"virtuellen" - Translation from German to Arabic

    • الافتراضي
        
    • الافتراضية
        
    • الظاهري
        
    • الإفتراضية
        
    • الإفتراضيّة
        
    • العوالم
        
    • الإفتراضي
        
    • افتراضي
        
    • افتراضية
        
    • إفتراضي
        
    • الافتراضيين
        
    Der einzige Unterschied zwischen ihr und der Zoe, die in diesem Haus lebte, ist, dass Letztere hier lebte, und nicht in einer virtuellen Welt. Open Subtitles هنا. والفرق الوحيد بينها وبين زوي التي تعيش في هذا المنزل هو مجرد ذلك. عاشت في هذا البيت بدلا من العالم الافتراضي.
    Man kann sich vorstellen, dass diese Symbole den Charakteren besondere Fähigkeiten in der virtuellen Welt geben. TED تستطيع التخيل ربما هذه الرموز تعطي الشخصية قدرات خاصة عندما ترجع الى العالم الافتراضي
    Um das anzusprechen, entwickelten wir mit einem Dr. Brown in Stanford den virtuellen Seziertisch. TED من أجل معالجة هذا، وضعنا مع الدكتور براون في ستانفورد: طاولة التشريح الافتراضية.
    Aber ich für meinen Teil weiß auch, dass ich diesen, wenn Sie so wollen, virtuellen esprit de corps fühle - mit ihnen allen zusammen. TED و لكن انا اعرف نفسي ايضا اشعر بروح العمل الجماعي الافتراضية هذه اذا صح التعبير معهم كلهم
    Aber Brads schauspielerische Vorstellung musste dann unseren virtuellen Benjamin leiten. TED ولكننا الآن في حاجة الى براد لأداء دور بنيامين الظاهري.
    Ich gewöhne mich wieder an die Realität, und ich konnte einen meiner virtuellen Durchbrüche hier anwenden. Open Subtitles أنا أتعود على الواقع مرةً أخرى وإستطعت أن أطبق أحد إكتشافاتي الإفتراضية على عملي هنا
    Bis heute haben alle World of Warcraft-Spieler zusammen 5,93 Millionen Jahre damit verbracht, die virtuellen Probleme von Azeroth zu lösen. TED لذا فحتى الآن، قام لاعبي ورلد أوف ووركرافت مجموعين بإمضاء ٥،٩٣ مليون عام في حل المشاكل الإفتراضيّة لأزيروث.
    Und es handelt sich dabei um eine Erkundung in der virtuellen Realität. TED و هي تحديداً آلية لاستكشاف الواقع الافتراضي.
    Diese Verwendung der virtuellen Realität ist nicht nur dafür gut, um Menschen älter aussehen zu lassen. TED وهذا الاستخدام للواقع الافتراضي ليس الهدف منه فقط اظهار الاوجه حين التقدم بالعمر
    Und das bringt mich zurück zur virtuellen Realität. TED وهذا ما أعادني بالتفكير إلى الواقع الافتراضي.
    (Lachen) Hier tanzt jemand über Architektur -- in einer virtuellen Realität. TED وهذه حقيقة أحد ما يرقص في فن العمارة مستخدماً الواقع الافتراضي
    Stellen Sie sich vor, Sie bewegen Ihre gesamte Umgebung zwischen virtuellen und realen Welten. TED تخيل أن تضبط عالمك المحيط بك ليكون وسطاً بين الواقع والواقع الافتراضي
    In diesen aufregenden Tagen experimentierten wir mit Chaträumen und virtuellen Onlinegemeinschaften. TED في تلك الأيام المتهورة، كنا نجري تجارب على غرف الدردشة والمجتمعات الافتراضية على الانترنت.
    Der erste: Man kann einen, nennen wir es Teufelskreis in einen virtuellen Kreis ändern. TED الاولى هي يمكنك التغيير مما اطلق عليه دائرة الشر الى الدائرة الافتراضية
    Dann kann man durch dieses Buch blättern und dabei Zeilen und Wörter markieren. All dies auf dem virtuellen Touchpad unterhalb jedes Fensters. TED ومن ثم يمكنك تصفح هذا الكتاب وأنت تقوم بتعليم السطور والكلمات على لوحة اللمس الافتراضية تحت كل نافذة طافية.
    Dies ist der "Korridor", unser Prototyp einer virtuellen Datenbank. Open Subtitles هنا الممر، قاعدة بيانات النموذج الأولي الظاهري.
    Es gibt im Moment noch eine riesige Kluft zwischen dem virtuellen und dem Gegenständlichen. TED ولا يزال هناك قطع اتصال كبير في الوقت الراهن بين الإفتراضية والمادية.
    Das mag ich. Haben sie welche von diesen kleinen, virtuellen Hot Wings? Open Subtitles ألديهم أيٍّ من أجنحة الدجاج الإفتراضيّة ؟
    Und während mein freier Wille in diesen virtuellen Welten immer noch begrenzt sein mag, kann ich doch das Gelernte auf mein reales Leben anwenden. TED وبينما شعوري بحرية الاختيار في هذه العوالم الإفتراضية قد يكون محصورا، ما أتعلمه ينطبق على حياتي الحقيقية
    Also, er sagt, es ist derzeit vollkommen logisch, dass Spieler mehr Zeit in der virtuellen Welt als in der echten verbringen. TED يقول أنه من المنطقي حالياً أن يمضي اللاعبون وقت أكبر في العالم الإفتراضي من الحقيقي.
    Sie verwandeln das soziale Netzwerk von einem virtuellen in ein reales und starten damit das 21. Jahrhundert neu. TED والناس حولوا شبكة اجتماعية من شيء افتراضي الى شيء فعلي وهكذا أعادوا تشغيل القرن الحادي والعشرين.
    Es ist eine Mikroprozessorkarte die in einem virtuellen privaten Netzwerk arbeitet. Open Subtitles إنّها بطاقة معالج متناهي الصغر تعمل على شبكة افتراضية خاصة
    Stellen Sie sich eine Realitätserweiterungs-App vor, die unsere physische Umgebung millimetergenau mit einer virtuellen Welt überlagert. TED على سبيل المثال ، تخيل ، تطبيق واقعي يمكننا من تركيب عالم إفتراضي حتى مستوى ميليمتر من الدقة فوق عالمنا الطبيعي .
    In der Zwischenzeit erklärten die Hersteller, Linden Labs, dass sie das Spiel so verändern werden, dass virtuelle Kinder keinen Sex haben können. Auch die deutsche Staatsanwaltschaft hat sich eingeschaltet, obwohl sie eher Bedenken hinsichtlich der Verwendung des Spiels zur Verbreitung von Kinderpornografie zu haben scheint und weniger bezüglich der Frage, ob jemand virtuellen Sex mit virtuellen Kindern hat. News-Commentary يعتقد بعض لاعبي "حياة ثانية" بأنه أمر خاطئ، وقد عهدوا على أنفسهم فضح من يفعل ذلك. قال المصنّع ليندين لابس بأنهم سيعدلون اللعبة بحيث يمنعون الأطفال الافتراضيين من ممارسة الجنس. لقد انخرطت جهة الادعاء الألمانية في هذا الأمر أيضاً، على الرغم من اهتمامها بالأمر كان منصباً نحو منع نشر دعارة الأطفال أكثر من اهتمامهم بممارسة الناس للجنس الافتراضي مع الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more