"volksbefreiungsarmee" - Translation from German to Arabic

    • الشعبي
        
    Das sind die besten aus den Ställen der Volksbefreiungsarmee. Open Subtitles هذه الخيول هي كريم من اسطبلات الجيش الشعبي لتحرير ل.
    Die Volksbefreiungsarmee verfügt über eine Truppenstärke von 1 Million Mann. Open Subtitles جيش التحرير الشعبي مليون جندي أقوياءُ.
    Ich bin ein ehemaliger Generalmajor der Volksbefreiungsarmee. Open Subtitles أنا السابق اللواء الجيش الشعبي لتحرير.
    Ich war Generalmajor der Volksbefreiungsarmee. CHINESISCHER GENERAL VERMISST Open Subtitles أنا اللواء السابق لجيش التحرير الشعبي.
    unter Verurteilung der Ermordung vier sudanesischer Mitarbeiter von Hilfsorganisationen im April 1999, die sich im Gewahrsam der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/ -bewegung befanden, UN وإذ تدين قتل موظفي الإغاثة السودانيين الأربعة في نيسان/أبريل 1999 وهم رهن الاحتجاز لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان،
    vi) die den im Süden Sudans tätigen humanitären Organisationen von der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung auferlegten Bedingungen, die die Sicherheit dieser Organisationen ernsthaft beeinträchtigt und viele von ihnen zum Rückzug veranlasst haben und möglicherweise schwerwiegende Folgen für die bereits bedrohliche Situation von Tausenden von Menschen haben, die in den von ihr kontrollierten Gebieten leben; UN `6' الشروط التي فرضها الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان على المنظمات الإنسانية العاملة في جنوب السودان، والتي أثرت بشكل خطير على أمنها وأدت إلى انسحاب كثير منها مما كان له عواقب وخيمة على الحالة الخطرة أصلا التي يتعرض لها آلاف الساكنين في المناطق الخاضعة لسيطرة الجيش/الحركة؛
    g) insbesondere die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung, sich keine humanitären Hilfsgüter widerrechtlich anzueignen; UN (ز) عدم قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، بصفة خاصة، بالاستيلاء على المساعدات الإنسانية؛
    sowie zutiefst besorgt über das Ausbleiben von Fortschritten im Friedensprozess, die wiederholten Offensiven der sudanesischen Armee und der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung, die allgemeine Zunahme der Kampfhandlungen und die Fortsetzung der Bombenangriffe durch die Regierung Sudans, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء عدم إحراز عملية السلام أي تقدم، والعمليات الهجومية المتكررة التي يشنها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان، والتصاعد العام في حدة القتال، واستمرار عمليات القصف الجوي التي تشنها حكومة السودان،
    unter Verurteilung der Ermordung vier sudanesischer Mitarbeiter von Hilfsorganisationen im April 1999, die sich im Gewahrsam der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung befanden, UN وإذ تدين قتل أربعة من عمال الإغاثة السودانيين في شهر نيسان/أبريل 1999 عندما كانوا محتجزين لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان،
    viii) die negative Rolle der von der sudanesischen Armee und der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung mit Waffen ausgerüsteten undisziplinierten südlichen Milizen, die für Tötungen, Folter, Vergewaltigungen, das Niederbrennen von Dörfern, die Vernichtung von Ernten und für Viehdiebstahl verantwortlich sind; UN '8` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب وإحراق القرى وتدمير المحاصيل وسرقة الماشية؛
    x) die Nutzung ziviler Räumlichkeiten für militärische Zwecke, sowohl durch die sudanesische Armee als auch durch die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung; UN '10` استخدام كل من الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان الأماكن المدنية لأغراض عسكرية؛
    xiv) die von der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung verübten Angriffe auf Bedienstete der Vereinten Nationen und humanitäres Personal sowie die Anwendung von Gewalt gegen sie; UN '14` اعتداء الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان على موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية واستخدام القوة ضدهم؛
    xv) die von der Führung der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung ergriffenen Maßnahmen, um Stammesälteste, Frauen und junge Menschen an der Teilnahme an Versammlungen der Zivilgesellschaft, wie beispielsweise der Nuer-Konferenz, zu hindern; UN '15` التدابير التي اتخذتها قيادة الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان لمنع شيوخ القبائل والنساء والشباب من المشاركة في اجتماعات منظمات المجتمع المدني من قبيل مؤتمر النوير؛
    Das Ausmaß der chinesischen Niederlage war für Deng niederschmetternd, und Historiker machen oft die miserable Leistung der Volksbefreiungsarmee dafür verantwortlich, Deng dazu gezwungen zu haben, sich Chinas dem Tode geweihtes maoistisches System genauer anzusehen. Tatsächlich leitete Deng wenige Monate nach dem Ende des Kriegs die Reformen ein, die sein Land seither vollkommen verändert haben. News-Commentary ولقد أذهل حجم الهزيمة التي لحقت بالصين الزعيم الصيني دنج، حتى أن المؤرخين كثيراً ما استغلوا الأداء البائس لجيش التحرير الشعبي كأداة لإرغامه على إلقاء نظرة فاحصة على النظام الصيني الماوي المحتضر. وفي غضون أشهر من انتهاء الحرب، بدأ دنج الإصلاحات التي حولت بلاده منذ ذلك الوقت.
    General Shang, Oberbefehlshaber der Volksbefreiungsarmee, hat in einer Pressekonferenz verkündet, dass China die Gefechtsbereitschaft aufhebt. Open Subtitles الجنرال (شاينغ) قائد الجيش الشعبي الحر أعلن في مؤتمر صحفي طائ أن الصين توقفت عن ضرباتها
    i) die Fälle summarischer oder willkürlicher Hinrichtungen als Ergebnis des Konflikts zwischen Angehörigen der Streitkräfte und ihren Verbündeten und bewaffneten aufständischen Gruppen innerhalb des Landes, namentlich der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung; UN `1' حدوث حالات إعدام خارج النطاق القضائي أو بإجراءات موجزة أو تعسفية نتيجة للنـزاعات المسلحة بين مجموعات المتمردين المسلحة ومن ضمنها الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان وأفراد القوات المسلحة وحلفائها؛
    e) die Nutzung ziviler Gebäude, insbesondere von Stätten, an denen sich gewöhnlich viele Kinder aufhalten, zu militärischen Zwecken, namentlich durch die Sudanesische Volksbefreiungsarmee/-bewegung, sofort einzustellen; UN (هـ) الكف فورا عن استخدام المباني المدنية لأغراض عسكرية وبوجه خاص من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، ولا سيما المواقع التي يوجد بها أعداد كبيرة من الأطفال؛
    zutiefst besorgt über die Auswirkungen des anhaltenden Konflikts in Sudan zwischen der Regierung Sudans und der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung auf die Menschenrechtssituation sowie über die Nichtachtung der einschlägigen Normen des humanitären Völkerrechts durch alle Konfliktparteien und gleichzeitig begrüßend, dass die Regierung Sudans wiederholt eine umfassende Waffenruhe erklärt hat, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء أثر استمرار النـزاع في السودان بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان على حالة حقوق الإنسان، وإزاء تجاهل كافة أطراف النـزاع قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، بينما ترحب بإعلان حكومة السودان المتكرر لوقف إطلاق النار الشامل،
    p) die Demobilisierung und Rückführung von über 3.500 Kindersoldaten in enger Zusammenarbeit zwischen der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung und dem Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen; UN (ع) تسريح وإعادة توطين ما يزيد على 500 3 من الأطفال الجنود بتعاون وثيق بين الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    i) die Fälle außergerichtlicher summarischer oder willkürlicher Hinrichtungen auf Grund der bewaffneten Konflikte zwischen Angehörigen der Streitkräfte und ihren Verbündeten und bewaffneten aufständischen Gruppen innerhalb des Landes, namentlich der Sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung; UN '1` حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية نتيجة للصراعات المسلحة بين أفراد القوات المسلحة وحلفائها ومجموعات المتمردين المسلحة داخل البلد، ومن ضمنها الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more