Das letztendliche strategische Ziel der Vereinten Nationen besteht in „allgemeiner und vollständiger Abrüstung unter wirksamer internationaler Kontrolle“. | UN | والهدف الاستراتيجي للأمم المتحدة في نهاية المطاف يكمن في ”نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة“. |
Tatsache ist, dass bei vollständiger Betäubung der Fötus auch nichts spüren kann. | Open Subtitles | الحقيقة أنه عندما تكون تحت التخدير الكامل فإن الجنين لن يشعر بأي شيء كلياً |
Es ist unerlässlich, dass Sie im Haus und unter vollständiger Quarantäne bleiben. | Open Subtitles | إنّه أمرٌ إلزاميّ أن تبقون في الداخل وتظلّون تحت الحجر الصحيّ الكامل. |
Und natürlich sind die japanischen Streitkräfte eine Berufsarmee, die unter vollständiger ziviler Kontrolle steht. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، بوسعنا أن نؤكد أن قوات الدفاع عن النفس اليابانية مهنية وتحت السيطرة المدنية الكاملة. |
Und warum heilen Wunden bei anderen Säugetieren, z. B. Rehen, viel schneller und vollständiger als beim Menschen? | TED | ولماذا بعض الثديات كالغزلان تُشفي جروحها بصورة كاملة وبفعالية أكثر من البشر؟ |
Es ... war eine vollständiger Bruch von der Realität? | Open Subtitles | ...كان كان انقطاعاً تاماً عن الواقع |
Unter Zielerreichungsindikatoren wird eine neue Ziffer iii) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "iii) Rechtzeitige Vorlage der Dokumentation unter vollständiger Einhaltung der Sechs-Wochen-Regel". | UN | يضاف مؤشر إنجاز '3` نصه: ”'3` عرض الوثائق في حينها مع المراعاة التامة لقاعدة الأسابيع الستة“. |
Dazu rettete ihre Intervention die Leiche vor vollständiger Auflösung. | Open Subtitles | بالاضافة لان تدخلهم انقذ الجثة من التحلل الكامل.. |
Wir, die geborenen Führungspersönlichkeiten und Entscheider, müssen über die ersten Schritte der Diversität hinauskommen, und in Richtung wertiger, tragfähiger, vollständiger Gleichberechtigung und Inklusion gehen. | TED | يجب علينا كقادة وصناع قرار أن ندفع الخطوات الأولى للتنوع بعيدًا وبإتجاه الأماكن الأكثر ثراءً وقوةً للإدماج الكامل وتكافؤ الفرص. |
Ist Ihr vollständiger Name Eugene Victor Tooms? | Open Subtitles | هل اسمك الكامل يوجين فكتور تومز ؟ |
6. betont, wie wichtig es ist, ein Informationsmanagementsystem anzuwenden, wie etwa das Informationsmanagementsystem für Antiminenprogramme, unter vollständiger Koordinierung mit dem Dienst der Vereinten Nationen für Antiminenprogramme und maßgeblicher Unterstützung durch das Genfer Internationale Zentrum für humanitäre Minenräumung; | UN | 6 - تشدد على أهمية استخدام نظام لإدارة المعلومات، مثل نظام إدارة المعلومات للأعمال المتعلقة بالألغام، بالتنسيق الكامل مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، وبدعم فعال من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛ |
Viktor Rosta, vollständiger Name: | Open Subtitles | فيكتور روزتا) الاسم الكامل) (فيكتور سيجافيتش روزتافيلي) |
Das sieht nicht nach vollständiger Kollaboration aus. | Open Subtitles | لا أشعر بالتعاون الكامل |
Mr. Narayan Shankar, mein vollständiger Name ist | Open Subtitles | (سيد (شانكر) اسمي الكامل هو (راج مالهوترا |
Jens Weidmann, der Präsident der Deutschen Bundesbank, ist weiterhin offen skeptisch. Obwohl er die Risiken einer Deflation nicht leugnet, argumentiert er, die Folgen der jüngsten Preisdaten seien nicht so stark wie befürchtet, während die Risiken vollständiger QE ernster sein könnten als angenommen. | News-Commentary | ورغم هذا فإن التردد واضح. فلا يزال ينس ويدمان، رئيس البنك المركزي الألماني متشككاً بشكل علني. ورغم أن ويدمان لا ينكر خطر الانكماش، فإنه يزعم أن نتائج بيانات الأسعار الأخيرة قد تكون أقل خطورة مما كان معتقدا، في حين قد تكون نتائج التيسير الكمي الكامل أكثر خطورة من المفترض. ويشاركه العديد من زملائه في تحفظاته. |
Obwohl die Beschäftigungszahlen im privaten Sektor seit 30 Monaten steigen, sind die USA weiterhin mit einem hohen Arbeitsplatzdefizit konfrontiert. Die Arbeitslosenquote bleibt mehr als zwei Prozentpunkte über der „normalen“ Quote (bei nahezu vollständiger Auslastung der Kapazitäten der Wirtschaft). | News-Commentary | وعلى الرغم من ثلاثين شهراً من نمو فرص العمل في القطاع الخاص، فإن الولايات المتحدة لا تزال تواجه عجزاً كبيراً في الوظائف. فقد ظل معدل البطالة أعلى بنقطتين مئويتين من المعدل "الطبيعي" (عندما يعمل الاقتصاد بالقرب من طاقته الكاملة). فضلاً عن ذلك فإن معدل المشاركة في قوة العمل يظل قريباً من أدنى مستوياته تاريخيا. |
Aber das wichtigste Thema ist, ob die Länder ihr Ziel für 2030 auf eine Art erreichen, die bis 2070 zu einer Nullemission führt, also zu vollständiger Dekarbonisierung. Ergreifen sie lediglich Maßnahmen zur kurzfristigen Emissionsreduzierung, riskieren sie, dass ihre Volkswirtschaften nach 2030 weiterhin hohe Mengen Treibhausgase ausstoßen. | News-Commentary | بيد أن المسألة الأكثر أهمية هي ما إذا كانت الدول ستحقق أهدافها بحلول عام 2030 على نحو يساعدها على الوصول إلى مستوى الصِفر من الانبعاثات بحلول عام 2070 (الإزالة الكاملة للكربون). فإذا كانت الدول تلاحق تدابير لا تهدف إلا إلى خفض الانبعاثات في الأمد القريب، فإنها بذلك تخاطر بحبس اقتصاداتها ضمن مستويات عالية من الانبعاثات بعد عام 2030. فالقضية الحرجة هنا باختصار ليست عام 2030، بل ما قد يحدث بعد ذلك. |
Ich sagte, dass nach der Transplantation all das Blut in ihren Adern mein Blut wäre, von meinen Knochenmarkzellen erzeugt, und dass in dem Kern jeder dieser Zellen ein vollständiger Satz meiner DNA sei. | TED | وأخبرتها أنه بعد الزرع، جميع الدم المتدفق في أوردتها سيكون دمي، المصنوع من خلايا النخاع الخاصة بي، وداخل نواة كل خلية من تلك هو مجموعة كاملة من الحمض النووي الخاص بي. |
Daraufhin entwickelte unser Forscherteam neue Techniken für das tatsächliche Heranzüchten und Klonen vollständiger Bakterienchromosomen in Hefe. | TED | لذا طور فريقنا طريقة جديدة لزرع ونسخ بكتريا كروموسومية كاملة في الخميرة. |
Es ... war eine vollständiger Bruch von der Realität? | Open Subtitles | ...كان كان انقطاعاً تاماً عن الواقع |