"vom leben" - Translation from German to Arabic

    • من الحياة
        
    • في الحياة
        
    • عن الحياة
        
    • عن حياة
        
    • من هذه الحياة
        
    Wenn diese Leute einfach mitspielen würden, hätten sie viel mehr vom Leben. Open Subtitles إذا قام هؤلاء الناس بالمشاركة في اللعبة سيحظون بالمزيد من الحياة
    Aber was wäre, wenn diese Vertrautheit begänne, lange bevor man seinem eigenem Übergang vom Leben zum Tod gegenübersteht? TED و لكن، ماذا لو بدأت تلك الألفة بالتنامي قبل أن يحين موعد الإنتقال الى العالم الاخر بفترة طويلة من الحياة الى الموت؟
    Alles, was sie vom Leben wissen, ist, dass sie morgens aufstehen und zur Arbeit gehen, wenn ihr Motor startet. TED لا يعلمون من الحياة سوى استيقاظهم صباحا وتشغيل محركات قواربهم والذهاب للصيد
    Gehen Sie runter und fragen Sie die Dame, was sie vom Leben hält. Open Subtitles اهبطي إلى هناك و سلي تلك السيدة ما رأيها في الحياة
    Erst als ich Abschied nahm vom Leben, das ich haben sollte, TED عندما تخليت عن الحياة التي كنت اعتقد اني يجب ان امتلكها
    Nach einiger Zeit werden diese Daten in unseren Handys gespeichert und sie bieten ein ergiebiges Bild vom Leben einer Person. TED مع مرور الوقت، يتم الحصول على البيانات من هواتفنا، وتقدم صورة غنية عن حياة الأشخاص.
    - Frei von diesem Leben. - Frei vom Leben? Open Subtitles حرة من هذه الحياة حرة من الحياة
    Aber man kann nicht vom Leben erwarten, dass es das Ziel erleuchtet und definiert. Open Subtitles لكن لا يمكنك ان تتوقع من الحياة ان تريك ما هو الهدف وتدعك تثبت تصويبك
    Ich wusste nicht, was ich vom Leben wollte. Aber jetzt weiß ich es. Open Subtitles أنا لم أعرف ما أردت من الحياة لكن الآن أعرف
    Ich denke größtenteils, wenn du mit dir selbst wirklich ehrlich bist, über das was du vom Leben willst, das Leben gibt es dir. Open Subtitles قابلت أمك أعتقد ان اهم شيء لو كنت صادقاً مع نفسك حول ما تريده من الحياة
    Doch den Traum vom Leben, von Liebe, von Vertrauen, diesen einst wirklichen Traum habe ich nicht vergessen. Open Subtitles لكني لم انسى حلمي من الحياة,الحب والثقه الحلم الذي كان حقيقه مره واحده
    Doch den Traum vom Leben, von Liebe, von Vertrauen, diesen einst wirklichen Traum hab ich nicht vergessen. Open Subtitles لكني لم انسى حلمي من الحياة,الحب والثقه الحلم الذي كان حقيقه مره واحده
    Heute weiß ich eher, wer ich bin und was ich wirklich vom Leben will. Open Subtitles وأنا اعرف اليوم من أنا وماذا اريد من الحياة
    Wir saßen gerade mal 2 Sekunden, als du angefangen hast, mich mit Fragen... zu bombardieren, was ich vom Leben will. Open Subtitles أجل، جلسنا لثانيتين قبل أن تبدأي تمطريني بأسئلة عن ماذا أريد من الحياة
    Ich wusste nicht das Geringste vom Leben, bevor ich Karl kennenlernte. Open Subtitles لم أكن أعرف شيئا من الحياة قبل التقيت كارل.
    Das heißt wohl, Sie wollten mehr vom Leben, als gut für Sie war. Open Subtitles وهذا يعني، على ما أظن، أنك كنت تريدين المزيد من الحياة أكثر مما كان جيداً بالنسبة لك
    Ich hab Ahnung vom Leben, erforsche die Dinge. Als Journalist lebst du in der Realität. Open Subtitles افهم في الحياة , اكتشف الاشياء في الصحافة, انت علي اتصال بالحقيقة
    - Du hast recht. Ich hab keine Ahnung vom Leben, von der Liebe oder von Selbstzweifeln. Open Subtitles فأنا لا أعرف شيئاً في الحياة أو الحبّ أو الشعور بعدم الاستقرار
    Es ist ein grausamer Witz, dass das mechanische Weltbild der Realität von einer kostbaren, eigentlich unmöglichen Missachtung der Entropie abhängt, nämlich vom Leben. Open Subtitles إنّها مزحة قاسية، ديناميكية السير المعكوس للحقيقة المطلقة من المستحيل أن يحدث إنحراف للطاقة المتاحة في الحياة
    Aber für mich ist es ein Bild meiner Tante, einer Frau, die mir vom Leben erzählte, während ich ihr das Haar kämmte. Open Subtitles ولكّني أرى صورة عمّتي المرأة التى اخبرتني عن الحياة بينما أنا اسرح شعرها في غرفة نومها
    Sie tun und das nicht betäubt, getrennt vom Leben. TED نعم تراه لست مخدراً منفصلاً عن الحياة
    Wir sprechen hier immerhin vom Leben und Wohlergehen Abertausender Menschen in der Flotte. Open Subtitles أتحدًث عن حياة ووجود .آلافِ الناسِ في الأسطولِ
    Ich bin mir nicht sicher, ob ich schon gefunden habe, was ich vom Leben möchte. Open Subtitles كان لديه متسع من الوقت لأفكر بالأشهر الماضية عني وعنك لست واثقا", حيال ماوجدته من هذه الحياة بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more