"vom norden" - Translation from German to Arabic

    • من الشمال
        
    Effektive Entwicklungshilfe ist keine Einbahnstraße vom Geber zum Empfänger oder vom Norden in den Süden. Die als „Local Ownership“ bezeichnete Anteilhabe der lokalen Bevölkerung an Entwicklungsprozessen ist notwendig. News-Commentary إن مساعدات التنمية الفعّالة ليست عبارة عن طريق ذي اتجاه واحد حيث تنتقل المساعدات من الجهات المانحة إلى المتلقين أو من الشمال إلى الجنوب. والأمر يتطلب الملكية المحلية. ويتعين علينا في هذا السياق أن نطبق الخبرات العالمية، ولكن يتعين علينا أيضاً أن نكيف هذه الخبرات مع الظروف المحلية.
    Wir spielten diverse Angriffsstrategien auf dem neuen Kutusow-Computer durch und fanden, dass ein Blitzangriff von zehn Panzerdivisionen vom Norden und von fünf weiteren durch die Tschechoslowakei in fünf Tagen zu einem totalen Sieg über jedes Verteidigungsszenarium führen würde! Open Subtitles لقد قمنا بعمل العديد من خطط الهجوم فى حاسب كوتوزوف الجديد وجدنا انه باستخدام عشر وحدات للمدفعيه السريعه من الشمال بالإضافه الى خمس وحدات أخرى من تشيكوسلوفاكيا فإن هذا يؤدى الى انتصار تام فى غضون خمسة أيام
    - Wir nähern uns Mordor vom Norden her. -Ach ja? ! Open Subtitles سنقترب من "موردور" من الشمال - حقا؟
    Crassus könnte vom Norden heranrücken, und Cossinius und Furius aus dem Süden. Open Subtitles وهذا يضعنا بين (كراسوس) القادم من الشمال و(كوسينيوس) و(فيوريس) القادم من الجنوب
    Wir sichern den Angriff vom Norden. Open Subtitles نحن تغطي هجوم من الشمال.
    Ihre Spuren verliefen vom Norden bis zum Kensrowe. Open Subtitles إن آثارهم تمتدُّ من الشمال للجنوب مرورًا بـ (كنزرو).
    Diese große Nation, Mexiko, hat das Problem, dass Waffen vom Norden kommen über die Grenzen. Deshalb mussten sie das stoppen. Sie wissen schon, weil sie diese seltsame Beziehung zu den Vereinigten Staaten haben. TED هذه الامة الكبيرة, المكسيك عندها مشكلة الاسلحة التي تعبر من الشمال عبر الحدود. لذلك عليهم وضع حد لذلك فكما تعلمون لديهم علاقة "مميزة" مع الولايات المتحدة .
    Es sieht ganz danach aus, als sei er vom Norden dafür ausgebildet worden. Open Subtitles إنه يبدو كـ قاتل محترف من (الشمال).
    Sie sammeln sich vom Norden und vom Westen aus. Open Subtitles -يحتشدون من الشمال والجنوب
    Verglichen mit der Härtetaktik seines mexikanischen Amtskollegen Felipe Calderón scheint sich Colom in seine Niederlage zu fügen. Kommentare im Januar, dass das Land gegen eine Drogenhandels-„Lawine“ vom Norden hilflos wäre, sollten die internationale Unterstützung sichern, tragen jedoch wenig dazu bei, das Vertrauen in seine Führung zu stärken. News-Commentary ومقارنة بأساليب العنف التي يوظفها نظيره المكسيكي فيليب كالديرون فإن كولوم يبدو مستسلماً للهزيمة. أما التعليقات التي أشارت في يناير/كانون الثاني إلى عجز البلاد في مواجهة سيل منهمر من تجارة المخدرات غير المشروعة القادمة من الشمال فكان المقصود منها تأمين الدعم الدولي، ولكنها لم تكن مفيدة في بعث الثقة في قيادته.
    In China, Brasilien, Malaysia und Mexiko machen ausländische Direktinvestitionen zwischen 8% und 12% der Bruttoanlageinvestitionen aus – ohne das dadurch die Kreditaufnahme steigt. Die am wenigsten entwickelten Länder ziehen weniger als 3% der vom Norden in den Süden fließenden Investitionen auf sich; allerdings machen diese Kapitalflüsse mehr als 3% ihres BIPs aus, ein für Entwicklungsländer überdurchschnittlich hohes Niveau. News-Commentary ففي الصين، والبرازيل، وماليزيا، والمكسيك، يعادل الاستثمار الأجنبي المباشر حوالي 8% إلى 12% من إجمالي هيكل رأس المال الثابت ـ من دون توليد الدين. ومع أن أقل الدول نمواً تجتذب ما يقل عن 3% من الاستثمارات المتجهة من الشمال إلى الجنوب، إلا أن هذه التدفقات تعادل ما يزيد على 3% ناتجها المحلي الإجمالي، وهو مستوى أعلى من المتوسط بالنسبة للدول النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more