"vom rest der" - Translation from German to Arabic

    • عن بقية
        
    • بقية بلدان
        
    • عن باقي
        
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل كانتْ كذلك حتى تم عزلنا عن بقية العالم بواسطة قبّة غامضة
    Sie haben rasch Regeln entwickelt, welche Innovationen ausbremsten und China vom Rest der Welt abkapselte. TED وبسرعة قاموا بإعتماد القوانين التي أبطأت الابتكار وعزلت الصين عن بقية العالم.
    Arthur, sie haben uns gesagt, dass du die 2te Mass vom Rest der Anlage trennst. Open Subtitles ارثر لقد اخبروني انك عزلت الجمهرة الثانيه عن بقية المجمع
    Der von den USA angeführte und vom Rest der westlichen Welt eher zurückhaltend unterstützte Kampf schwächte den Einfluss und die Kapazitäten der Al-Kaida. Allerdings stellt er auch eine erzwungene Abweichung von der entscheidenden diplomatischen Aufgabe dar, neue Regeln und Institutionen für eine von gegenseitigen Abhängigkeiten geprägte Welt zu erstellen. News-Commentary والواقع أن المعركة ـ التي قادتها الولايات المتحدة، وقدمت لها بقية بلدان الغرب الدعم الأساسي ـ نجحت في إضعاف نفوذ القاعدة وقدراتها. ولكنها كانت أيضاً بمثابة تحول قسري عن المهمة الدبلوماسية الحيوية المتمثلة في بناء قواعد ومؤسسات جديدة لعالم مترابط.
    Erstens wird, so wie in allen vorangegangenen Systemen, der Anpassungsdruck den Defizitländern aufgeladen und nicht den Nationen mit Überschüssen. Die einzige Ausnahme bilden dabei die USA, die dank ihres Status als Reservewährungsnation bislang in der Lage waren, ihr Defizit durch die Ausgabe von Dollar-Verbindlichkeiten zu finanzieren, die vom Rest der Welt gehalten werden. News-Commentary إن معيار الدولار الذي تبناه العالم منذ مطلع سبعينيات القرن العشرين يعاني من ثلاثة عيوب جوهرية. الأول أنه كمثل كل الأنظمة السابقة يضع عبء التعديل على البلدان التي تعاني من العجز وليس البلدان ذات الفائض. وتشكل الولايات المتحدة الاستثناء الرئيسي لهذه القاعدة، وذلك لأنها بفضل تمتعها بوضع صاحبة العملة الاحتياطية كانت قادرة حتى الآن على تمويل عجزها بإصدار ديون دولارية تحتفظ بها بقية بلدان العالم.
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبّة غامضة عن باقي العالم
    Die These von "Die unterste Milliarde" ist, dass eine Milliarde Menschen festsitzen in Wirtschaften die seit 40 Jahren stagnieren, und sie daher vom Rest der Menschheit abweichen. TED حسناً، إن فرضية المليار السفلى هي أن مليار شخص عالقون في إقتصادات ظلت راكدة لمدة 40 عاماً، وبالتالي متباينة عن بقية البشر.
    Wir sind zehn Meilen von Memphis und weit entfernt vom Rest der Welt. Open Subtitles كنا في نقطة تبعد عشرة أميال عن " ممفيس " ومئات الأميال عن بقية العالم
    City Island ist ein Fischerdorf in der Bronx, New York City. City Island grenzt sich vom Rest der Bronx ab, weil es sich am Ende einer zweispurigen Straße befindet, mitten im Long Island Sound. Open Subtitles - سيتي ايلند هي قرية صيد تقع في برونكس في نيويورك وهي تتميز عن بقية البرونكس بأنها تقع على طريق باتجاهين في منتصف النهر
    Die Mauer hier trennt uns vom Rest der Insel. Open Subtitles هذا الحاجز يفصلنا عن بقية الجزيرة.
    Wissen Sie, was einen Politiker vom Rest der Spezies unterscheidet? Open Subtitles أتعرفون ما يميّز السياسي عن بقية الناس؟
    Wenn wir überlegen, was nötig ist für dieses Phänomen, dass wir Leben nennen, denken wir an Abschottung, die Moleküle, die für das Leben wichtig sind, in einer Membrane zu halten, isoliert vom Rest der Umwelt, aber dennoch in einer Umwelt, in der sie tatsächlich zusammen entstehen könnten. TED عندما نفكر بما هو مهم للظاهرة التي نسميها حياة ، نحن نفكر بالتقسيم ، إبقاء الجزيئات المهمة للحياة في غشاء ، معزولة عن بقية البيئة ، ولكن مع ذلك ، في بيئة حيث يمكن أن ينشأوا معاً .
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم قبة غامضة
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل، كانت كذلك في الماضي حتى عزلنا عن باقي العالم قبة غامضة
    Zumindest war er das, bis uns eine mysteriöse Kuppel vom Rest der Welt abschnitt. Open Subtitles على الأقل كانت كذلك في الماضي حتى عزلتنا قبة غامضة عن باقي العالم
    Comandante, ist es gelungen, durch das U.S. -Embargo Kuba vom Rest der lateinamerikanischen Länder zu isolieren? Open Subtitles أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more