"vom wind" - Translation from German to Arabic

    • الرياح
        
    Erzähler: Die mechanischen Tiere beziehen ihre Energie nicht aus Nahrung, sondern vom Wind. TED المعلق: الوحوش الآلية لن تحصل على طاقتها من الطعام، ولكن من الرياح
    Hier ein paar Beispiele. Sie sind sehr glatt, wenn Sie sich dazu diese Bilder von den Baumpollen anschauen, die dafür bestimmt sind vom Wind davongetragen zu werden. TED وهذه بعض الأمثلة إن نظرتم إليها فهي تبدو ملساء جدا.. وهذه حبوب اللقاح الخاصة بالأشجار وهي مخصصة لكي تنقل بواسطة الرياح
    Wir sind nun mal vom Wind abhängig. Open Subtitles السفينة يمكنها الإبحار بقدر ما تسمح الرياح
    Und man ist vom Wind geschützt. Ich schlage euch vor, das gleich zu testen. Open Subtitles إنه محمي بشده ضد الرياح و أقترح أن تتفقدوه
    Er wird vom Wind verweht und so bleibt der Schmerz nicht in dir drin. Open Subtitles الرياح ستحمل الرماد بعيدا , ومعه يذهب الألم
    Eine Fliege auf der Mauer, vom Wind gepeitschte Wellen in aufgewühlten Seen." Open Subtitles ولكنها كانت تحلق على الجدران، وموجات الرياح البحرية تمحووتخضبعُنف..
    Als ich erwacht bin, bin ich zum Kinderzimmer zurückgelaufen, doch Stunden über Stunden waren vergangen, und ich habe das Fenster offen vorgefunden, vom Wind aufgeblasen. Open Subtitles وعندما استعدت وعيي هرعت الى غرفت الطفلتين ولكن كانت قد مرت ساعات على غيابي وقد وجدت بأن الشبابيك قد فتحت بسبب الرياح العاتيه
    Ganz oben ist nur Harsch, darüber ist alles vom Wind verblasen. Open Subtitles . أعلى القمة ، تلك القشرة الغريبة . أعلى من ذلك ، فهو تأثير الرياح
    Dann fuegt man ein wenig Energie hinzu vom Wind und den Wellen. Und am Ende bekommen Sie eine Riesenschweinerei, die sich unmoeglich reinigen laesst, die man nicht anfassen, nicht extrahieren kann, und, ich glaube das ist das wichtigste - meiner Meinung nach -- die man nicht sehen kann. TED وبقليل من الطاقة القادمة من الرياح والامواج سنحصل على مآساة حقيقية ماساة كبيرة لان ما يحصل لا يمكن تنظيفه ولايمكن تغيره .. ولايمكن استخراج النفط منه واعتقد ان الاخطر من كل هذا هو انه لا يمكننا رؤيته
    Ich bin wie ein Blatt, das vom Wind hin- und hergeweht wird. Open Subtitles يمكنكِ أن تدعوني: "كومة القش التي تذهب حيث تدفعها الرياح".
    Wenn Du dich weit weg vom Wind entfernst, entfernst Du Dich vom Leben. Open Subtitles إذا رحلت عن الرياح سوف ترحل عن الحياة
    Mal vom Wind, mal von den Menschen. Open Subtitles - "الرياح ترويها" "وفى بعض الاحيان ترددها الناس إنها لقصة حب خالدة"
    "Aus einer Allerweltsexistenz ohne Bedeutung und Konsequenz wurde Adolf Eichmann vom Wind in die Geschichte geweht." Open Subtitles من حياته الرتيبة, والخالية من المعنى" "والتي ليس لها قيمة "تعصف الرياح بأدولف ايخمان إلى التاريخ"
    Ohne auch nur aufzuschauen, antwortete der Meister: "Die Bewegung... wird weder vom Wind noch von den Zweigen selbst verursacht. Open Subtitles لم يشير المعلم إلى ما يشير إليه تلميذه... أبتسم المعلم وقال... "ذلك الذي يتحرّك ليست الفروع ولا الرياح..."
    Das ist nichts anderes als ein vom Wind verwehter Zufall. Open Subtitles ليس سوى سوء حظ حملته الرياح
    Das ist nicht leicht, ich weiß. - Mami, mir ist ganz kalt vom Wind. Open Subtitles أمي , الرياح تجعلني أشعر بالبرد!
    Ein System von Meeresströmungen, der Nordpazifikwirbel, bewegt sich im Uhrzeigersinn, angetrieben vom Wind und der Erdbewegung und verteilt so diese Wärmeenergie auf dem Planeten. Open Subtitles نظام تيارات محيطات يُدعى " تلافيف المحيط الهادى " يتحرك باتجاه عقارب الساعة ، مدفوعاً ، بفعل الرياح ودوران الأرض . يوزّع هذه الطاقة الحرارية حول الكوكب
    Der vom Wind Open Subtitles *الرمال تهب مع الرياح*
    Der vom Wind Open Subtitles *الرمال تهب مع الرياح*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more