"von anderen" - Translation from German to Arabic

    • من الآخرين
        
    • عن الآخرين
        
    • لأحد أخر
        
    • على الآخرين
        
    • يحترم من الجانبين إن
        
    • خلال الآخرين
        
    • من الجانبين إن لم
        
    • من أناس آخرين
        
    • من أشخاص آخرين
        
    • اخرين
        
    • الآخرين الذين
        
    • من قبل الآخرين
        
    • أحدهم لابد أن يحترم من الجانبين
        
    • الناس الآخرين
        
    Du solltest auf eigene Ideen kommen, statt sie von anderen zu klauen. Open Subtitles يجب أن تحصل على أفكارك الخاصة بدلا من سرقتها من الآخرين
    Woher bekommen wir diese Modelle? Wir bekommen sie von anderen. TED أين نحصل على هذه النماذج؟ نحصل عليها من الآخرين.
    Unsere Familie unterscheidet sich von anderen unserer Art. Open Subtitles نحن مختلفون عن الآخرين من نوعنـا نحن نصطاد الحيوانـات فحسب
    Es spielte keine Rolle für uns, dass sie schon von anderen Wesen besiedelt war. Open Subtitles لا نهتم إن كانت ملك لأحد أخر
    Vampire haben es gut. Sie ernähren sich von anderen. Open Subtitles مصاصي الدماء محظوظون يستطيعون التغذي على الآخرين.
    Sie scheinen nicht über die Fähigkeit zu verfügen, von anderen zu lernen, indem sie kopieren oder imitieren oder einfach nur beobachten. TED يبدو أنهم يفتقدون القدرة على التعلم من الآخرين بالمحاكاة أو التقليد أو فقط بالمشاهدة.
    Aber letztendlich ist Vertrauen dadurch charakterisiert, dass es einem von anderen gegeben wird. TED لكن الثّقة في نهاية الأمر مميّزة لأنّها تُكتسب من الآخرين.
    Wir können nicht von anderen erwarten, ihre Meinung spontan zu ändern. TED لا يمكننا أن نتوقع من الآخرين أن يغيّروا مواقفهم بشكل تلقائي.
    Tatsächlich, wenn wir sehen, wie wir uns von anderen abschotten und Angst und Gefahr geschaffen haben, oft aus Wissensmangel, aus fehlendem Verständnis. Wie sehen Sie die Art, mit der vor allem die westliche Presse die Ereignisse in dieser Region behandelt, vor allem in Ihrem Land? TED لكن حتماً عندما ننظر الى الطرق التي يعتمدها البعض بعزل أنفسهم عن الآخرين فنحن نصنع الخوف والخطر بسبب نقص المعرفة ونقص الفهم كيف ترين الطريقة التي يتعامل بها الاعلام الغربي على وجه الخصوص تغطية اخبار المنطقة وخاصة في بلدكم اليمن ؟
    Es spielte keine Rolle für uns, dass sie schon von anderen Wesen besiedelt war. Open Subtitles لا نهتم إن كانت ملك لأحد أخر
    Vor hundert Jahren hing man noch von anderen Leuten ab. Open Subtitles ، منذ مائة سنة كان يجب عليك أن تعتمد على الآخرين
    Wenn ich mich von anderen abzocken lasse, gewinnt Chaos die Kontrolle über mein Leben. Open Subtitles عندما أجري إتفاق مع أحدهم لابد أن يحترم من الجانبين إن لم تُحترم الشروط فإني أدع الفوضى تتحكم بحياتي
    "Slayers" Lassen Sie uns von anderen sterben. Open Subtitles القاتل يجعلنا نموت خلال الآخرين
    Hier drin ist es zu dreckig, von anderen Leuten, die Küchensex hatten. Open Subtitles المكان متسخ جداً هنا من أناس آخرين يمارسون جنس المطبخ.
    Ich habe das Kommando, ohne inkompetente, schlecht durchdachte Eingriffe von anderen. Open Subtitles -سآمر من دون تردد، أو تدخل من أشخاص آخرين
    Dadurch und durch Menschenrechtsgruppen kamen wir mit mehreren Familien von anderen Opfern in Kontakt. TED خلال ذلك و عبر مجموعات حقوق الانسان اجتمعنا مع كثير من اهالي ضحايا اخرين
    Wir haben uns erst kennengelernt. Du musst mir nicht von anderen Frauen erzählen, mit denen du dich triffst. Open Subtitles لقد تقابلنا للتو، لست بحاجة لأن تخبرني عن الأشخاص الآخرين الذين تقابلهم.
    Das FBI muss Ihre Geheimnisse kennen, was Sie verbergen, so dass es von anderen nicht gegen Sie verwendet werden kann. Open Subtitles لابد أن يعرف المكتب أسرارك وماتخفينه حتى لا يتم استخدامهم ضدك من قبل الآخرين
    Eher aus Rebellion statt aus intellektueller Größe, entschied ich, mir nicht länger von anderen vorschreiben zu lassen, wann und was ich las. TED ومن دافع التمرّد، لا رغبة في أن أكون مثقّفًا، قرّرتُ أني لن أدع مطلقا الناس الآخرين يملون علي متى وماذا أقرأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more