Selbstverständlich ist es unwahrscheinlich, dass die „Märkte“ so etwas tun. Nicht nur, weil die Märkte eine Fülle von Anlegern und Spekulanten umfassen, die sich wahrscheinlich nie zusammenschließen und ein „Parteiprogramm“ veröffentlichen werden, sondern ganz grundsätzlich weil die Märkte selbst wenig Ahnung haben. | News-Commentary | بطبيعة الحال، من غير المرجح أن تفعل "الأسواق" أمراً كهذا. وهذا ليس فقط لأن الأسواق تتألف من عدد كبير من المستثمرين والمضاربين الذين من غير المرجح على الإطلاق أن يجتمعوا على نشر "برنامج حزبي"، بل لأن الأسواق من منظور أكثر جوهرية ليس لديها إلا أقل القليل من الأدلة التي قد تستعين بها في توجيه نفسها. |
Das augenfälligste Beispiel sind Geldmarktfonds. Diese Unternehmen nehmen Geld von Anlegern entgegen und kaufen davon unterschiedliche Arten von Vermögenswerten, von denen einige riskant sein können – wie etwa kurzfristige Unternehmensanleihen. | News-Commentary | وتضمن المجموعة الثانية من أنشطة الظل أنشطة مصرفية الطابع ونادراً ما تدار خارج البنوك. ويتلخص المثال الأكثر بروزاً في هذا السياق في الصناديق المشتركة في سوق المال، حيث تأخذ هذه الكيانات الأموال من المستثمرين وتشتري أنواعاً مختلفة من الأصول التي قد يكون بعضها محفوفاً بالمخاطر ــ مثل ديون الشركات القصيرة الأجل. |