"von atomwaffen" - Translation from German to Arabic

    • الانتشار النووي
        
    • من الأسلحة النووية
        
    • أسلحة نووية
        
    • السلاح النووي
        
    • نحو إنتاج الأسلحة النووية
        
    • انتشار الأسلحة النووية
        
    • المسلحة نووياً
        
    • استخدام الأسلحة النووية
        
    • تصنيع الأسلحة النووية
        
    Eine nukleare Kooperation zwischen Nordkorea und dem Iran hilft zweifelsohne beiden Ländern, internationale Normen zur Schau zu stellen – und jetzt ist offenbar auch Burma Teil diese Achse der illegalen Verbreitung von Atomwaffen geworden. News-Commentary ولا شك أن التعاون النووي بين كوريا الشمالية وإيران يساعد كلاً من البلدين على الاستهانة بالقواعد الدولية ـ والآن يبدو أن بورما قد انضمت إلى محور الانتشار النووي غير المشروع هذا.
    In ähnlicher Weise spiegeln viele der Probleme, vor denen wir heute stehen – Klimawandel, Finanzkrise, Herausforderungen bei der Entwicklung, Terrorismus oder die Verbreitung von Atomwaffen – eine wachsende globale Interdependenz wider. Um sie in effektiver Weise zu bewältigen, müssen wir das Konzept der Souveränität überdenken. News-Commentary وعلى نحو مماثل فإن العديد من المشاكل التي نواجهها الآن ــ سواء كانت تغير المناخ، أو الأزمة المالية، أو تحديات التنمية، أو الإرهاب، أو الانتشار النووي ــ تعكس ترابطاً عالمياً متناميا. وإدارة هذه المشاكل بفعالية تستلزم إعادة النظر في مفهوم السيادة.
    In den nächsten Jahren könnte sich entscheiden, ob unser gemeinsamer Traum, die Welt von Atomwaffen zu befreien, jemals Realität wird. News-Commentary ولعل الأعوام القليلة المقبلة تقرر ما إذا كان حلمنا المشترك لتخليص العالم من الأسلحة النووية قد يتحقق على الإطلاق.
    Um dieser Herausforderung zu begegnen, unterstützen wir drei – aufbauend auf dem Aktionsplan, der bei der Konferenz zur Überprüfung des Atomwaffensperrvertrags 2010 per Konsens angenommen wurde – eine Reihe dringender, praktischer Schritte, um langfristig das Ziel einer Welt, die frei von Atomwaffen ist, zu erreichen. Dazu zählen: News-Commentary وفي مواجهة هذا التحدي فقد صدقنا نحن الثلاثة ـ استناداً إلى خطة العمل التي تم تبنيها بالإجماع في مؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 ـ على سلسلة من الخطوات العاجلة العملية نحو تحقيق الهدف البعيد الأمد المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية. وتتضمن هذه الخطوات التالي:
    Ich lasse Irina Derevko nicht in die Nähe von Atomwaffen, wenn niemand außer dir dabei ist. Open Subtitles لا أوشكت أن أترك إرينا دريفكو قرب ستّة أسلحة نووية أشرفت على فقط بواسطتك.
    Durch die Vernichtung von Atomwaffen, die ins Weltall geschossen wurden. Open Subtitles عبر تدمير أية أسلحة نووية أرسِلت إلى الفضاء.
    Deshalb verbringen wir unsere Zeit damit, über Dinge wie gleichgeschlechtliche Hochzeiten zu reden und nicht über Genozid oder die Verbreitung von Atomwaffen oder Armut oder jedes andere entsprechende Thema. TED ونتيجة لهذا نحن نقضي معظم اوقاتنا نتحدث على امور تخص زواج الشواذ بدلا من التحدث عن الابادات الجماعية او نزع السلاح النووي او الفقر او اي قضية هامة أُخرى
    Unterdessen könnte das unaufhaltsame Streben des Iran nach Entwicklung von Atomwaffen zu einem Mahnmal des Scheiterns der internationalen Gemeinschaft werden, den atomaren Ambitionen in dieser Region ein Ende zu bereiten. Der israelisch-palästinensische Konflikt bleibt weiterhin jene diplomatische Scharade, die er nun schon seit vielen Jahren ist. News-Commentary ومن ناحية أخرى فإن اندفاع إيران الذي لا يمكن وقفه نحو إنتاج الأسلحة النووية قد يتبين في النهاية أنه بمثابة الرمز لفشل المجتمع الدولي في منع المد النووي من الانتشار في المنطقة. ولا يزال الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يتخذ هيئة التمثيلية السياسية، كما كانت حاله لسنوات عديدة الآن. ولم يتمكن أي شيء من تخفيف حِدة التوترات بين إسرائيل من ناحية وسوريا ولبنان من ناحية أخرى.
    Also, nur um sicherzugehen ... wir sind auf der gleichen Seite, wir sind gegen die Zunahme von Atomwaffen, richtig? Open Subtitles الآن,فقط لتكوني متأكدة نحن في نفس الصفحة نحن ضد انتشار الأسلحة النووية,صحيح؟
    Obwohl der Einsatz von Atomwaffen seit langem als Tabu gilt, bleibt die Abrüstung lediglich eine Bestrebung. Ist nun ein Tabu, das sich bloß auf den Einsatz solcher Waffen bezieht, überhaupt ausreichend? News-Commentary فرغم أن استخدام الأسلحة النووية كان من المحرمات منذ أمد بعيد إلا أن نزع هذا النوع من الأسلحة ما زال مجرد طموح. هل نكتفي إذن بمجرد تحريم استخدام مثل هذه الأسلحة؟
    Und nur ein paar Wochen vor dem Beschuss der Insel Yeonpyeong führte Nordkorea einer Delegation amerikanischer Wissenschaftler eine neue und bisher geheime Uran-Anreicherungsanlage vor, die dem Regime verstärkte Möglichkeiten zur Herstellung von Atomwaffen bietet. News-Commentary وقبل أسابيع فقط من قصف جزيرة يونبيونج سمحت كوريا الشمالية لوفد من العلماء الأميركيين بزيارة مصنع جديد لتخصيب اليورانيوم لم تكن قد أعلنت عنه من قبل، وهذا المصنع من شأنه أن يزيد من قدرة النظام على تصنيع الأسلحة النووية.
    Themen wie die Verbreitung von Atomwaffen und die globale Umwelt – und insbesondere der Klimawandel – haben Chinas Führungsriege (und alle anderen) eingeholt. Ob es einem gefällt oder nicht: Regierungen auf aller Welt sind heutzutage in unausweichlichen Zusammenhängen miteinander verbunden. News-Commentary ولكن ليست الأسواق العالمية وحدها هي التي أوقعت الصين في شرك المصالح المشتركة الجديدة. فهناك قضايا أخرى مثل الانتشار النووي والبيئة العالمية ـ وخاصة تغير المناخ ـ تسللت إلى قائمة اهتمامات قادة الصين. وسواء شئنا أم أبينا فإن الزعماء في كل مكان أصبحوا الآن محاطين بشبكة لا فكاك منها.
    Tatsächlich braucht der Westen Russlands Kooperation in fast jeder aktuell wichtigen internationalen Frage: Nordkorea, Iran, Irak, Nahost, Südkaukasus, Zentralasien, Kosovo, Darfur, Klimawandel, Energiesicherheit oder Nichtverbreitung von Atomwaffen. News-Commentary إن الغرب في واقع الأمر يحتاج إلى التعاون الروسي في كل قضية دولية مهمة تقريباً، سواء قضية كوريا الشمالية، أو إيران، أو العراق، أو الشرق الأوسط، أو جنوب القوقاز، أو وسط آسيا، أو كوسوفو، أو دارفور، أو تغير المناخ، أو أمن الطاقة، أو منع الانتشار النووي.
    Als deklarierter atomwaffenfreier Staat hat sich Indonesien immer für die Nichtverbreitung von Atomwaffen - ja, für eine atomwaffenfreie Welt - engagiert. Nun allerdings befinden sich die Bemühungen um die Nichtverbreitung von Atomwaffen in großen Schwierigkeiten, da Länder wieder einmal versucht sind, manches in Vergessenheit geraten zu lassen. News-Commentary كانت إندونيسيا، باعتبارها دولة خالية من السلاح النووي، تناضل دوماً من أجل منع الانتشار النووي ـ بل في الحقيقة، من أجل عالم خالٍ من السلاح النووي. لكن قضية منع الانتشار النووي باتت الآن في أزمة عميقة، حيث استسلمت بعض الدول من جديد إلى إغراء الحصول على سبل الفناء.
    Allerdings sprechen vollendete Tatsachen eine deutlichere Sprache als Maßnahmen auf dem Papier und so haben manche Kampfansagen an das Nichtverbreitungsregime die grundlegenden Prinzipien des Vertrages unterminiert und zu beträchtlichen Rückschritten geführt. Die Herausforderungen durch die Verbreitung von Atomwaffen sind heute komplexer als je zuvor: News-Commentary لكن الأفعال أبلغ وأصدق من الأقوال. فقد استمرت التحديات التي واجهت نظام منع الانتشار في تقويض مبادئه الأساسية، الأمر الذي أدى بالتالي إلى فتور الحماس والارتداد عن الطريق القويم. واليوم أصبحت التحديات التي يفرضها الانتشار النووي أكثر تعقيداً من أي وقت مضى، وهي تتلخص فيما يلي:
    War sie noch vor einigen Jahren nur ein edler Traum, ist die Abschaffung von Atomwaffen nun nicht mehr nur die Idee von Populisten und Pazifisten. Sie wurde von Profis aufgegriffen – Politikern, die für ihren Realitätssinn bekannt sind, und von Wissenschaftlern, die für ihr Verantwortungsbewusstsein bekannt sind. News-Commentary إن الحلم النبيل الذي راودنا منذ عدة سنوات في تطهير العالم من الأسلحة النووية لم يعد مجرد فكرة تحرك الشعوبيين ودعاة السلام فحسب؛ بل لقد تحول إلى تصور عملي يتبناه مهنيون محترفون ـ ساسة مشهود لهم بالواقعية وأكاديميون معروفون بحسهم بالمسؤولية.
    Die Ukraine scheint sich in ihrem eskalierenden Konflikt mit Russland am meisten Sorgen über das Energieembargo zu machen, nicht um Russlands Atomarsenal. Selbst Japan – dem einzigen Land, das einen Atomangriff aus erster Hand kennt – scheint Chinas Besitz von Atomwaffen gleichgültig zu sein, und es nimmt eine selbstbewusste Haltung gegenüber seinem zunehmend mächtigen Nachbarn ein. News-Commentary فالآن، تحاول إيران إقناع الولايات المتحدة بأن خلافة أصولية تمتد من حلب إلى بغداد تشكل تهديداً أعظم كثيراً من الأسلحة النووية. وتبدو أوكرانيا في صراعها المتصاعد مع روسيا أكثر قلقاً وانزعاجاً إزاء حظر الطاقة، وليس ترسانة روسيا النووية. وحتى اليابان ــ الدولة الوحيدة التي ذاقت ويلات هجوم نووي ــ تبدو غير مبالية بامتلاك الصين للأسلحة النووية، في حين تتخذ موقفاً حازماً تجاه جارتها المتزايدة القوة.
    Wenn man jetzt die Tatsache betrachtet, dass die Verbreitung von Atomwaffen mit der Verbreitung der Atomenergie zusammenhängt, weil wir zum Beispiel wissen, dass Indien und Pakistan heimlich Atomwaffen durch Urananreicherung in Atomenergieanlagen entwickelt haben. TED الآن إذا وضعت في الإعتبار حقيقة أن إنتشار السلاح النووي مرتبط بانتشار الطاقة النووية، لأننا نعلم على سبيل المثال، الهند وباكستان طورتا أسلحة نووية بسرية عبر تخصيب اليورانيوم في منشآت الطاقة النووية.
    Ich weis er hatte vor Schaden anzurichten, ich wusste aber nicht der er sich im besitz von Atomwaffen befindet Open Subtitles كنت أعرف أنه سيوجه ضربات ...لكن لم أعلم أن بحوزته أسلحة نووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more