"von der außenwelt" - Translation from German to Arabic

    • عن العالم الخارجي
        
    • من العالم الخارجي
        
    • عن بقية العالم
        
    • تعزلنا عن بقية
        
    • بعزلنا عن بقية
        
    Die Anschläge zerstörten und zersplitterten die US-Regierung... und schnitt unsere Stadt von der Außenwelt ab. Open Subtitles .. الهجمات ازالت ودمرت الحكومة الامريكية وتاكدنا ان مدينتنا اصبحت منعزلة عن العالم الخارجي
    Er ist weg. Er ist von der Außenwelt völlig abgeschnitten. Open Subtitles لقد رحل، إنه منعزل تماماً عن العالم الخارجي
    Die Roten Khmer schotten sich von der Außenwelt ab. TED أغلق الخمير الحمر الأبواب من العالم الخارجي.
    Du weißt, dass nichts von der Außenwelt in diesen Zellenblock gelangt. Open Subtitles أنت تعلم لاشئ من العالم الخارجي يدخل إلى الزنزانه
    Vor zwei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles منذ إسبوعين مضوا قبة خفية هبطت بقوة على تشيستر ميل , تفصلنا عن بقية العالم
    Vor drei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles "منذ 3 أسابيع، سقطت قبة خفية على (تشيسترز ميل)" "مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"
    Vor vier Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles منذ أربعة أسابيع (سقطت قبة خفية على (تشيسترز ميل تعزلنا عن بقية العالم
    Umzäunte Bezirke bieten enormen Schutz vor ungewollten Blicken Abgeschottet von der Außenwelt Open Subtitles المجتمعات المنغلقة يمكن أن توفر غطاء لتجار المخدرات ، إنها توفر عزل عن العالم الخارجي
    Aber ich sag Ihnen was: Wir sind zwar von der Außenwelt abgetrennt und es gibt keine Regierung bis aufs Rathaus, vor dem Sie heute stehen, aber Regeln sind notwendig. Open Subtitles ،على الرغم من كوننا منفصلين عن العالم الخارجي ،وعلى الرغم من عدم وجود حكومة وراء هذا المبني الذي أمامكم اليوم
    Vor zwei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles قبل اسبوعين قبة خفية ظهرت فوق تشيستر ميل وعزلتنا عن العالم الخارجي
    Diese Figuren sind irgendwie gefangen innerhalb dieses sehr starren Gitters, das wie ein Gefängnis ist, aber auch wie eine Festung, weil es ihnen erlaubt, sich selbst zu vergessen und naiv und sorglos und ganz unberührt von der Außenwelt zu sein. TED هذه الأشكال نوع ما محبوسة في هذه الشبكة القوية جداً، و التي هي سجن، لكنها أيضاً قلعة، لأنها تسمح للأشكال بأن تكون غافلة و ساذجة و مبتهجة و غافلة جداً عن العالم الخارجي.
    Er könnte Kinder von der Außenwelt abschirmen. TED قد يبقيهم بعيدين عن العالم الخارجي.
    Es ist von der Außenwelt abgeschlossen. Open Subtitles ..,إنه معزولٌ كلياً عن العالم الخارجي
    Keine Reaktion von der Außenwelt? Open Subtitles دعيني أخمن بأنك لم تتلقي أي رد من العالم الخارجي
    Es behandelt diese mütterlichen Beiträge als Information. Ich nenne es eine biologische Postkarte von der Außenwelt. TED إنه يقوم بالتعامل مع هذه المساهمات من أمه كمعلومات، أو كما يحلو لي أن أدعوها البطاقات البيولوجية الآتية من العالم الخارجي.
    Vor drei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles "منذ 3 أسابيع، سقطت قبة خفية على (تشيسترز ميل)" "مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"
    Vor drei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles منذ 3 أسابيع، سقطت قبة خفية" "(على (تشيسترز ميل "مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"
    Vor zwei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill und schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles "منذ أسبوعين، قبة خفية سقطت على (تشيسترز ميل)" "مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"
    Vor drei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles منذ ثلاثة أسابيع، سقطت قبة خفيه على (تشسترز ميل)، تعزلنا عن بقية العالم
    Vor drei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf Chester's Mill, schnitt uns von der Außenwelt ab. Open Subtitles منذ ثلاثة أسابيع، قبة خفية سقطت على (تشيسترز ميل )، تعزلنا عن بقية العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more