Sie belegt es seit Stunden mit dem ansehnlichen Gefährten von der Küste. | Open Subtitles | انها في الداخل منذ ساعات مع ذلك الشخص الوسيم من الساحل |
Wir müssen mindestens 3 Meilen von der Küste weg sein. | Open Subtitles | نحن يجب أن نكون على الأقل 3 أميال من الساحل. |
von der Küste bis zu den Bojen Müssen es 10 Meilen sein | Open Subtitles | من الساحل إلى العوّامات لابـدّ وأنها 10 أميال |
Nicht 1200 Meilen von der Küste entfernt. | Open Subtitles | خاصة على متن مركب صغير بعيد 20000 كلم عن الشاطئ. |
Sie sind 50 Meilen von der Küste entfernt, wenn Ihnen also das Klopapier ausgeht, sind Sie ziemlich angeschissen. | Open Subtitles | وهناك حمامات لاتنسوا أننا بعيدون 50 ميلا عن الشاطئ لذلك إذا نفذ ورق الحمام فهو حظكم العاثر |
Letzter bekannter Aufenthalt -- 20 Meilen von der Küste entfernt, was bedeutet, dass er sie auf einem Boot hat. | Open Subtitles | والموقع الأخير المعروف هو 20 ميلاً عن الساحل مما يعني أنّه يحتجزها على متن قارب |
Diesmal hab ich die genaue Entfernung von der Küste zum Schatz gemessen. | Open Subtitles | هذه المرة قمت بقياس المسافة بالضبط من الشاطئ إلى... إلى مكان الكنز. |
Die Andrea Doria kollidierte in dichtem Nebel mit der Stockholm... 20 Kilometer von der Küste Nantuckets entfernt. | Open Subtitles | اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت. |
Diese Sandflächen locken Besucher von der Küste an. | Open Subtitles | تستقطب هذه الرمال الممتدة زواراً من الساحل |
Sheriff, ich weiß, dass Sie in Eile sind, aber ich war draußen auf Streife und ich fand jemanden, der von der Küste bis zur Highschool laufen wollte. | Open Subtitles | أيها المأمور، أعلم أنك في عجلة من أمرك ولكنني كنت في دورية ووجدت شخصاً جاء من الساحل إلى المدرسة على قدميه. |
Und die einzigen Leute, die hier geblieben sind, sind Leute, die es sich nicht leisten können von der Küste wegzuziehen, weil die Küste nicht mehr das Paradies ist, sondern gesundheitsschädlich." | TED | والأشخاص الذي بقوا هم الأشخاص الذين لم يتحملوا تكلفة أن يرتحلوا من الساحل وذلك بسبب أن الساحل, بدلا أن يكون نعيما اصبح له ضرر على صحتكم |
Nächste Woche kommen 400.000 $ von der Küste. | Open Subtitles | - ستصلنا 400 ألف دولار من الساحل الاسبوع القادم |
Söldner von der Küste, alle werden sie Mordors Ruf Folge leisten. | Open Subtitles | المرتزقة من الساحل... 'الكل سوف يجيب نداء 'موردور تعالى |
der von der Küste mit Aussicht auf einen erheblichen Zahltag anruft. | Open Subtitles | يتصل من الساحل مع توقعات براتب معتبر |
Seitdem ist niemand auf Ski - das war vor 93 Jahren - seitdem also ist niemand auf Ski von der Küste von Antarktis zu dem Pol und zurück. | TED | منذ ذلك الحين لم يتزلج أحد وكان ذلك من 93 عاماً مضت-- منذ ذلك الحين لم يتزلج أحد من الساحل للقارة القطبية الجنوبية وحتى القطب ذهباً وأياباً. |
Müllverklappung zum Beispiel, etwas wovon man glaubt, es würde sich von selbst erledigen, doch die Gesetze, die regeln wie Schiffe Müll abladen dürfen werden immer schwächer, je weiter man sich von der Küste entfernt. | TED | فمثلاً مخلفات النفايات شيء يمكن أن تعتقد أنه يذهب بعيداً ببساطة لكن القوانين التي تحكم مخلفات السفن من النفايات تضعف كلما ابتعدت عن الشاطئ |
Der Hurrikan ist noch 30km von der Küste weg. | Open Subtitles | نعم. ميل الإعصار الـ20 بعيدا عن الشاطئ. |
Sie kann 300 km von der Küste weg sein. | Open Subtitles | ربّما يبعد 200 ميل عن الساحل. |
Ich weiß noch, wie sie uns von der Küste wegruderten. | Open Subtitles | أذكر ابتعادنا عن الساحل |
Du lässt dich reinfallen und das Wasser bringt dich in Sicherheit. Etwa 100 Meter von der Küste. | Open Subtitles | "أدخل عبرها ويجدر أن يأخذك إلى برّ الأمان على بعد حوالي 90 متراً من الشاطئ." |
Wir sind auf einer anderen Insel. So wie Alcatraz, ein paar Meilen von der Küste weg. | Open Subtitles | (نحن على جزيرة أخرى ، مثل (ألكاتراز على بعد ميلين من الشاطئ |
Er flog gerade von der Küste Goas weg, vor 21 Jahren, 1988. Im Oktober 1988. | TED | كان يطير فوق ساحل غوا، قبل 21 سنة، 1988، أكتوبر/تشرين الأول 1988. |