"von dienstleistungen" - Translation from German to Arabic

    • الخدمات
        
    Aber keiner ist besser darin, uns zum Erbringen von Dienstleistungen zu bewegen, auch dort, wo es keine gibt, als Ushahidi. TED لا يوجد من هو أفضل في هذا النشاط الذي يسمح لنا بالمشاركة في تقديم الخدمات غير المتوفرة أحياناً، أكثر من نظام أشاهدي.
    Ohne intensive Bemühungen zur Steigerung des Anteils der Haushalte am Gesamteinkommen und des Anteils des Konsums an der Gesamtnachfrage wird das Produkt- und Dienstleistungswachstum auf der Angebotsseite immer unter seinen Möglichkeiten zurückbleiben. Zur Sicherung gerechten Wachstums könnte insbesondere durch die Ausweitung von Dienstleistungen beigetragen werden, die eine entscheidende Quelle inkrementeller Beschäftigung sind. News-Commentary وفي غياب الجهود المتضافرة لزيادة حصة الأسر في الدخل الإجمالي وزيادة حصة الاستهلاك في الطلب الكلي، فإن نمو المنتجات الاستهلاكية والخدمات على جانب العرض سوف يظل غير كاف. ولأن الخدمات تشكل مصدراً كبيراً لتشغيل العمالة المتزايد، فإن توسعها بشكل خاص من شأنه أن يساعد في دعم النمو الشامل.
    Wie Sie sehen, bieten wir eine breite Palette von Dienstleistungen an. Open Subtitles كما ترين، نحن نوفر جميع أنواع الخدمات
    a) die aus einem Ursprungsvertrag entstehen, bei dem es sich um einen Vertrag über die Lieferung oder die Vermietung beweglicher Sachen oder die Erbringung von Dienstleistungen, mit Ausnahme von Finanzdienstleistungen, einen Bauvertrag oder einen Vertrag über den Verkauf oder die Vermietung von Immobilien handelt; UN (أ) الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد أو تأجير بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو عقد تشييد أو عقداً لبيع أو تأجير ملك عقاري؛ أو
    a) die aus einem Ursprungsvertrag entstehen, bei dem es sich um einen Vertrag über die Lieferung oder die Vermietung beweglicher Sachen oder die Erbringung von Dienstleistungen, mit Ausnahme von Finanzdienstleistungen, einen Bauvertrag oder einen Vertrag über den Verkauf oder die Vermietung von Immobilien handelt; UN (أ) الناشئة عن عقد أصلي يكون عقداً لتوريد أو تأجير بضائع أو خدمات غير الخدمات المالية أو عقد تشييد أو عقداً لبيع أو تأجير ملك عقاري؛ أو
    Auf der Makroebene wiederum sollte das Land die Verantwortlichkeiten und Ressourcen der verschiedenen Regierungsebenen neu ordnen, um ihre jeweiligen Stärken bei der Bereitstellung von Dienstleistungen und der Erwirtschaftung von Einkünften besser nutzen zu können. Und die chinesische Gesamtverschuldung, die aktuell über 250% des BIP beträgt, muss nach und nach verringert werden. News-Commentary وعلى المستوى الكلي، ينبغي للصين أن تعيد توزيع المسؤوليات والموارد بين مختلف مستويات الحكومة، من أجل الاستفادة من ميزتها النسبية في تقديم الخدمات وزيادة الإيرادات. كما يتعين على الصين أن تخفض تدريجياً مجموع الديون المستحقة عليها، والتي تتجاوز الآن 250% من الناتج المحلي الإجمالي.
    d) ein umfassendes Spektrum von Dienstleistungen zur Verhütung der Übertragung von HIV/Aids und anderen mit Drogenmissbrauch zusammenhängenden Infektionskrankheiten bereitzustellen, einschließlich Aufklärung, Beratung und Drogentherapie, und insbesondere die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um die Bewältigung dieser Probleme zu unterstützen; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات، بما في ذلك خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛
    Der Einfluss dieser Top-Down-Faktoren auf die Finanzdienstleistungsbranche wird die Bedeutung der Bottom-Up-Kräfte nach und nach noch verstärken. Mit der Zeit wird diese zweite Gruppe von Faktoren zu einer direkteren und effizienteren Bereitstellung von Dienstleistungen für eine größere Gruppe von Kunden führen und zur Umstrukturierung der gesamten Branche beitragen. News-Commentary وسوف يعمل التأثير الذي تخلفه هذه العوامل من أعلى إلى أسفل على صناعة الخدمات المالية على تضخيم أهمية العوامل من أسفل إلى أعلى تدريجيا. وبمرور الوقت، سوف تغذي هذه المجموعة الثانية من العوامل تقديم الخدمات بشكل أكثر مباشرة وكفاءة لمجموعة أوسع من المستهلكين، وهو ما من شأنه أن يساهم في إعادة تشكيل الصناعة ككل.
    Eine riesige Zahl alter Menschen bedeutet auch viele Menschen, die an gewissen Orten wohnen möchten, spezielle Wohnungen suchen und gewisse Arten von Dienstleistungen in Anspruch nehmen. Welche Arten von Unternehmen sich durchsetzen, welche Gebäude errichtet werden und wie die Art der nötigen Forschung und Entwicklung aussieht, hängt von der Demografie der Nachfrage ab. News-Commentary إن تحديد التوجه العام لاقتصاد أي دولة يعتمد على طول الأعمار. ذلك إن تضخم أعداد المسنين يعني احتياج أعداد كبيرة من الناس إلى الإقامة في مواقع معينة، واستخدام أنماط معينة من الوحدات السكنية، واستهلاك أنواع معينة من الخدمات. وعلاوة على ذلك، فإن أنواع المؤسسات والشركات التي ستترتب على ذلك، والبنايات التي سيتم إنشاؤها، والبحوث ومشاريع التنمية التي سيتطلبها كل ما سبق، سوف تعتمد على ديموغرافية الطلب.
    Neben den USA sind das Brasilien, Russland, Indien und China (die BRIC-Länder). Diese dynamischen Giganten mit ihrer potenziellen Macht als Billigkonkurrenz, mit ihren billigen Produkten und dem Outsourcing von Dienstleistungen versetzen die wohlhabende Bevölkerung der Industrieländer in Angst und Schrecken. News-Commentary في عالم اليوم، يبدو أن الفوز أصبح من نصيب الدول الكبرى التي تتميز بالتعداد السكاني الضخم والنمو السريع: مثل البرازيل، وروسيا، والهند، والصين، علاوة على الولايات المتحدة. وهذه الدول العملاقة النشطة تبث الرعب في نفوس سكان دول العالم الصناعي بسبب قدرتها الهائلة على المنافسة المنخفضة التكاليف، وتقديم المنتجات الرخيصة، وترحيل الخدمات إلى الخارج.
    d) ein umfassendes Spektrum von Dienstleistungen zur Verhütung der Übertragung von HIV/Aids und anderen mit Drogenmissbrauch zusammenhängenden Infektionskrankheiten bereitzustellen, einschließlich Aufklärung, Beratung und Drogentherapie, und insbesondere die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um die Bewältigung dieser Probleme zu unterstützen; UN (د) توفير مجموعة شاملة من الخدمات لغرض الوقاية من انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المعدية المرتبطة بتعاطي المخدرات، بما في ذلك إتاحة خدمات التثقيف والمشورة وعلاج تعاطي المخدرات، وخصوصا تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود في التصدي لتلك القضايا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more