Eine uralte Geschichte, von einer Irren mit Scheiße an die Wand geschmiert? | Open Subtitles | قصة غامضة منذ 50 عاماً كتبت بالبول عن طريق مريض نفسي؟ |
Wir lassen uns nicht von einer Frau beraten, die während ihrer Sterbeszene rülpste. | Open Subtitles | .. لن نواصل تحسين حياتنا على يد امرأة تجشأت أثناء مشهد موتها |
Also wische ich den Taubendung von einer der Glocken und schaue sie mir an. | TED | لذلك، قمت بمسح فضلات الحمام من على إحدى الأجراس، ونظرت إليه. |
Der Verhaltensökonom George Lowenstein bat Studenten an seiner Universität, sich einen leidenschaftlichen Kuss von einer prominenten Person ihrer Wahl vorzustellen. | TED | عالم السلوك الاقتصادي جورج لوفينستين سأل طلابا في جامعته أن يتخيلوا الحصول على قبلة حارة من أحد المشاهير، أيّا كان. |
Ihr Auto wurde kurz nach Mitternacht abgefangen, auf der Heimfahrt von einer Hochzeit eines College Freundes. | Open Subtitles | أحد ما اعترض سيارتها في منتصف الليل وهي عائدة من حفلة زواج صديقتها في الكلية |
Der Dealer hatte ihn von einer Nutte, die er laufen hat. Sie hatte ihn vom Bürgermeister. | Open Subtitles | كلا ، تاجر المخدرات حصل عليها من إحدى العاهرات الآتي يعملن لديه ، والعاهرة حصلت عليها من سعادة المحافظ كهدية |
Die wohl wichtigste Entwicklung einer dritten Partei kommt von einer kleinen Firma aus Virginia namens Summize. | TED | ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز |
Dieser kleine Kerl wurde von einer Gruppe von 10 Studenten im Grundstudium am Labor für Autonome Systeme an der ETH in Zürich entwickelt. | TED | هذا الزميل الصغير تم تطويره من طرف مجموعة من 10 طلبة جامعيين في مختبر أنظمة التحكم الذاتي في ETH - زيوريخ. |
Das ist ein Video von einer sehr frühen Probe, aber die fertige Arbeit ist auf Tour und kommt in ein paar Wochen auch nach L.A. | TED | هذه لقطات بروفة تحضيرية في المراحل المبكرة جداً لكن العمل النهائي عرض في جولة وهو قادم عن طريق لوس انجلوس في بضعة اسابيع |
Das ist der Übergang von einer Gruppe von Substanzen in eine andere, entweder durch Produktion oder Absorption von Energie. | TED | وهذا هو تحوّل لمجموعة واحدة من المواد إلى نوع آخر ، إما عن طريق إنتاج أو امتصاص الطاقة. |
- Ja? Erinnerst du dich, dass du von einer Bedienung eingearbeitet wurdest? | Open Subtitles | هل تذكرين عندما أتيت هنا وتدربتى على يد نادلة أخرى؟ |
Erstens will ich einen neuen Weltrekord im Wingsuit-Fliegen von einer Klippe aufstellen. | TED | المشروع الأول ، أريد أن أسجل رقم عالمي في الطيران من على شفة جبل ببدلتي المجنحة |
Aber hier ist ein Witz unter Tierärzten: Wie nennt man einen Tierarzt, der nur von einer Spezies Ahnung hat? | TED | ولكن خذوا هذه النكتة من أحد البيطريين: ماذا تسمون الطبيب البيطري الذي يستطيع فقط العناية بصنف واحد؟ |
Kaum zu glauben, aber er war nicht auf dem Heimweg von einer Kostümparty. | Open Subtitles | صدق او لا تصدق انه لم يكن عائدا للمنزل من حفلة تنكرية. |
Dieses Bild wurde bei einem der Technologie- Diebstähle von einer Überwachungskamera aufgenommen. | Open Subtitles | لقد استردنا هذه الصورة من كاميرا أمنية من إحدى الأماكن التي حدثت بها السرقات التقنية |
- Guten Morgen. Diese Hütte mietete Giles von einer Firma in London. | Open Subtitles | هذا هو الكوخ الذى استأجره جيلز من شركة فى لندن |
Wenn ein Land also von einer Ratingagentur herabgestuft wird, muss dieses Land mehr zahlen, wenn es auf dem internationalen Markt Geld leihen will. | TED | وبالتالي فإن حصل بلدٌ ما على تصنيفٍ متدن من طرف الوكالة، فسيكون ملزماً بأداء المزيد بغية اقتراض المال من الأسواق الدولية. |
Heute ist meine Mutter früher als geplant von einer Reise zurückgekehrt. | Open Subtitles | بعد ظهر اليوم , عادت والدتي مبكراً من رحلة شاطئية |
Und es kostet uns nichts. Die BetonbIöcke sind von einer baustelle. | Open Subtitles | وأيضاً هذا لم يكلفنا شيء ، سرقت طوبات من موقع بناء |
Dieses Video stammt von einer Kamera in der Wohnung des Geschworenen 9. | Open Subtitles | هذا الفيلم من كاميرا داخل منزل المحلف رقم 9 |
Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen. | UN | ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Der Transistor war eine kleine Plastikeinheit, die uns von einer Welt der statischen, aufeinandergestapelten Bausteine zu einer Welt in der alles interaktiv war bringen würde. | TED | كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي. |
Vor einigen Wochen sah ich auf YouTube ein Video der Kongressabgeordneten Gabrielle Giffords in den frühen Stadien ihrer Genesung von einer dieser schrecklichen Kugeln. | TED | قبل بضعة اسابيع رأيت فيديو على اليوتيوب لعضوة الكونجرس غابرييل جيفوردز في المراحل الأولى من شفائها من واحدة من تلك الرصاصات الفظيعة. |
Ich habe es von einer Achtjährigen geklaut, die aus einem Touristenbus ausgestiegen ist. | Open Subtitles | أجل. لقد أخذته من فتاة ذات ثمان سنوات مُترجلةً من حافلة سياحية |