"von einer" - Translation from German to Arabic

    • عن طريق
        
    • على يد
        
    • من على
        
    • من أحد
        
    • من حفلة
        
    • من إحدى
        
    • من شركة
        
    • من طرف
        
    • من رحلة
        
    • من موقع
        
    • من كاميرا
        
    • من أي
        
    • من عالم
        
    • من واحدة
        
    • من فتاة
        
    Eine uralte Geschichte, von einer Irren mit Scheiße an die Wand geschmiert? Open Subtitles قصة غامضة منذ 50 عاماً كتبت بالبول عن طريق مريض نفسي؟
    Wir lassen uns nicht von einer Frau beraten, die während ihrer Sterbeszene rülpste. Open Subtitles .. لن نواصل تحسين حياتنا على يد امرأة تجشأت أثناء مشهد موتها
    Also wische ich den Taubendung von einer der Glocken und schaue sie mir an. TED لذلك، قمت بمسح فضلات الحمام من على إحدى الأجراس، ونظرت إليه.
    Der Verhaltensökonom George Lowenstein bat Studenten an seiner Universität, sich einen leidenschaftlichen Kuss von einer prominenten Person ihrer Wahl vorzustellen. TED عالم السلوك الاقتصادي جورج لوفينستين سأل طلابا في جامعته أن يتخيلوا الحصول على قبلة حارة من أحد المشاهير، أيّا كان.
    Ihr Auto wurde kurz nach Mitternacht abgefangen, auf der Heimfahrt von einer Hochzeit eines College Freundes. Open Subtitles أحد ما اعترض سيارتها في منتصف الليل وهي عائدة من حفلة زواج صديقتها في الكلية
    Der Dealer hatte ihn von einer Nutte, die er laufen hat. Sie hatte ihn vom Bürgermeister. Open Subtitles كلا ، تاجر المخدرات حصل عليها من إحدى العاهرات الآتي يعملن لديه ، والعاهرة حصلت عليها من سعادة المحافظ كهدية
    Die wohl wichtigste Entwicklung einer dritten Partei kommt von einer kleinen Firma aus Virginia namens Summize. TED ربما أهم تطوير من طرف ثالث جاء من شركة صغيرة بفرجينيا تدعى سوميز
    Dieser kleine Kerl wurde von einer Gruppe von 10 Studenten im Grundstudium am Labor für Autonome Systeme an der ETH in Zürich entwickelt. TED هذا الزميل الصغير تم تطويره من طرف مجموعة من 10 طلبة جامعيين في مختبر أنظمة التحكم الذاتي في ETH - زيوريخ.
    Das ist ein Video von einer sehr frühen Probe, aber die fertige Arbeit ist auf Tour und kommt in ein paar Wochen auch nach L.A. TED هذه لقطات بروفة تحضيرية في المراحل المبكرة جداً لكن العمل النهائي عرض في جولة وهو قادم عن طريق لوس انجلوس في بضعة اسابيع
    Das ist der Übergang von einer Gruppe von Substanzen in eine andere, entweder durch Produktion oder Absorption von Energie. TED وهذا هو تحوّل لمجموعة واحدة من المواد إلى نوع آخر ، إما عن طريق إنتاج أو امتصاص الطاقة.
    - Ja? Erinnerst du dich, dass du von einer Bedienung eingearbeitet wurdest? Open Subtitles هل تذكرين عندما أتيت هنا وتدربتى على يد نادلة أخرى؟
    Erstens will ich einen neuen Weltrekord im Wingsuit-Fliegen von einer Klippe aufstellen. TED المشروع الأول ، أريد أن أسجل رقم عالمي في الطيران من على شفة جبل ببدلتي المجنحة
    Aber hier ist ein Witz unter Tierärzten: Wie nennt man einen Tierarzt, der nur von einer Spezies Ahnung hat? TED ولكن خذوا هذه النكتة من أحد البيطريين: ماذا تسمون الطبيب البيطري الذي يستطيع فقط العناية بصنف واحد؟
    Kaum zu glauben, aber er war nicht auf dem Heimweg von einer Kostümparty. Open Subtitles صدق او لا تصدق انه لم يكن عائدا للمنزل من حفلة تنكرية.
    Dieses Bild wurde bei einem der Technologie- Diebstähle von einer Überwachungskamera aufgenommen. Open Subtitles لقد استردنا هذه الصورة من كاميرا أمنية من إحدى الأماكن التي حدثت بها السرقات التقنية
    - Guten Morgen. Diese Hütte mietete Giles von einer Firma in London. Open Subtitles هذا هو الكوخ الذى استأجره جيلز من شركة فى لندن
    Wenn ein Land also von einer Ratingagentur herabgestuft wird, muss dieses Land mehr zahlen, wenn es auf dem internationalen Markt Geld leihen will. TED وبالتالي فإن حصل بلدٌ ما على تصنيفٍ متدن من طرف الوكالة، فسيكون ملزماً بأداء المزيد بغية اقتراض المال من الأسواق الدولية.
    Heute ist meine Mutter früher als geplant von einer Reise zurückgekehrt. Open Subtitles بعد ظهر اليوم , عادت والدتي مبكراً من رحلة شاطئية
    Und es kostet uns nichts. Die BetonbIöcke sind von einer baustelle. Open Subtitles وأيضاً هذا لم يكلفنا شيء ، سرقت طوبات من موقع بناء
    Dieses Video stammt von einer Kamera in der Wohnung des Geschworenen 9. Open Subtitles هذا الفيلم من كاميرا داخل منزل المحلف رقم 9
    Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen. UN ويتمتع القضاة بالاستقلال في أداء مهامهم، ولا يجوز لهم أن يقبلوا أو يلتمسوا تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    Der Transistor war eine kleine Plastikeinheit, die uns von einer Welt der statischen, aufeinandergestapelten Bausteine zu einer Welt in der alles interaktiv war bringen würde. TED كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي.
    Vor einigen Wochen sah ich auf YouTube ein Video der Kongressabgeordneten Gabrielle Giffords in den frühen Stadien ihrer Genesung von einer dieser schrecklichen Kugeln. TED قبل بضعة اسابيع رأيت فيديو على اليوتيوب لعضوة الكونجرس غابرييل جيفوردز في المراحل الأولى من شفائها من واحدة من تلك الرصاصات الفظيعة.
    Ich habe es von einer Achtjährigen geklaut, die aus einem Touristenbus ausgestiegen ist. Open Subtitles أجل. لقد أخذته من فتاة ذات ثمان سنوات مُترجلةً من حافلة سياحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more