Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي. |
Sie ist nicht die Art von Frau, die eine Affäre hat, oder? | Open Subtitles | انها ليست من النساء التي تقيم علاقات, اليست كذالك؟ |
Sehen Sie, was für eine Art von Frau sie ist? | Open Subtitles | هل ترى من أي نوع من النساء هي ؟ |
Ein Schachspiel aus Holz von Frau Grossmann. Hier. | Open Subtitles | لعبة شطرنج خشبية من السيدة جروسمان. |
in Bekräftigung der Gleichberechtigung von Frau und Mann, die unter anderem in der Präambel zur Charta der Vereinten Nationen, dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes verankert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل، على النحو المنصوص عليه في عدة صكوك منها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، واتفاقية حقوق الطفل()، |
nach Behandlung des Ersuchens des Generalsekretärs, den Auftrag von Frau Del Ponte um den Zeitraum vom 15. September 2007 bis zum 31. Dezember 2007 zu verlängern (S/2007/538), | UN | وقد نظر في طلب الأمين العام تمديد تعيين السيدة دل بونتي للفترة من 15 أيلول/سبتمبر 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/538)، |
Er ist die Art von Mensch braucht eine Art von Frau wie mich. | Open Subtitles | انه ذلك النوع من الرجل في حاجة إلى نوع من امرأة مثلي. |
Ein kleiner Tipp, von Frau zu Frau. Ich würde es mir mit den Teuflischen lieber nicht verscherzen. | Open Subtitles | نصيحة صغيرة من امرأة لأخرى، لا تُغضبي الأشرار. |
Gertrude, von Frau zu Frau... Du wirst doch nichts verraten? | Open Subtitles | جيرترود، اعتبارا من امرأة إلى أخرى، لن أقول أي شيء؟ |
Du nahmst an, ich hab einen Freund und nahmst an, ich wäre die Art von Frau, die ihn betrügen würde. | Open Subtitles | توليتم كان لي صديق وتوليتم سأكون هذا النوع من امرأة الذي من شأنه خداع عليه. |
Ich will die Art von Frau sein, die Versprechen einhält. | Open Subtitles | أنا أحاول أن تصبح نوع من امرأة تحافظ على كلمتها. |
Welche Art von Frau hat bitte keine Axt? | Open Subtitles | أي نوع من النساء ليس لديها فأس؟ |
Ich werde dir zeigen, welcher Art von Mutter, welcher Sorte von Frau, du ihn geben würdest. | Open Subtitles | ... سأريك اي نوع من الامهات هي وأي نوع من النساء التي تُريدين اعطائها ذلك الصبي |
Seien Sie Ihre liebste Art von Frau. | TED | كوني نوعك المفضل من النساء. |
Ich meine, welche Art von Frau tut so etwas? | Open Subtitles | اي نوعاً من النساء تفعل ذالك؟ |
Ein Schachspiel von Frau Grossmann. | Open Subtitles | لعبة الشطرنج خشبية من السيدة جروسمان. |
-Die weiß es von Frau Pastor. -Frau Pastor? | Open Subtitles | ـ سمعت من السيدة فيكر ـ السيدة فيكر؟ |
in Bekräftigung der Gleichberechtigung von Frau und Mann, die unter anderem in der Präambel zur Charta der Vereinten Nationen, dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes verankert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل، على النحو المنصوص عليه في عدة صكوك منها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، واتفاقية حقوق الطفل()، |
in Bekräftigung der Gleichberechtigung von Frau und Mann, die unter anderem in der Präambel zur Charta der Vereinten Nationen, dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes verankert ist, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحقوق المتساوية للمرأة والرجل، على النحو المنصوص عليه في عدة صكوك منها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()، واتفاقية حقوق الطفل()، |
beschließt, den Auftrag von Frau Carla Del Ponte als Anklägerin des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien ungeachtet der Bestimmungen des Artikels 16 Absatz 4 des Statuts ein letztes Mal mit Wirkung vom 15. September 2007 bis zum 31. Dezember 2007 zu verlängern. | UN | يقرر، بالرغم من أحكام المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة، أن يمدد لفترة نهائية تعيين السيدة كارلا دل بونتي بصفتها مدعية عامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2007 وإلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
in der Erkenntnis, dass zwischen der Beseitigung der Armut und der Herbeiführung und Erhaltung des Friedens eine sich gegenseitig verstärkende Wechselwirkung besteht, sowie in der Erkenntnis, dass zwischen Frieden, der Gleichstellung von Frau und Mann und der Entwicklung ein unauflöslicher Zusammenhang besteht, | UN | وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر وتحقيق السلام وصونه جانبان متداعمان، وإذ تسلم أيضا بأن السلام يرتبط ارتباطا لا ينفصم بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وبالتنمية، |