"von freiheit" - Translation from German to Arabic

    • الحرية
        
    • في الحريه
        
    • بالحرية
        
    In den alten Tagen hatten wir eine Gesamt-Strategie, die Aufmerksamkeit der Leute auf die Wichtigkeit von Freiheit hinzuweisen. Open Subtitles والآن، في الايام الخوالي، كان لدينا سياسة عامة لجلب انتباه الناس إلى أهمية الحرية
    Ich kann dir den Verlust von Freiheit und Intimsphäre gut nachfühlen. Open Subtitles أوافقك الرأي، حين تحدّثت عن الحرية والخصوصية
    Hat Ihnen denn nicht auch das furchtbare Blutbad, das die Nationalsozialisten... im Namen von Freiheit und Ehre in ganz Europa angerichtet haben, die Augen geöffnet? Open Subtitles لذا فإن المجازر البشعة, للحزب الوطني الاشتراكي قامت في كافة أنحاء أوروبا بإسم الحرية والشرف لم تفتح عينيكِ؟
    Dein Traum von Freiheit wird dir noch mal zum Verderben, Teal'c. Open Subtitles -ان احلامك في الحريه ستكون سبب نهايتك يا تيلك.
    - "Überzeugt von Freiheit ..." Open Subtitles "ولدت في الحريه..."
    Und als wir von der Startbahn abhoben und sich die Räder vom Asphalt hoben und wir flogen, hatte ich das unglaublichste Gefühl von Freiheit. TED و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية.
    Für mich als 4-jähriges Kind war dies das größte Gefühl von Freiheit, das ich mir vorstellen konnte. TED وكطفلة في الرابعة من عمرها، كان أعظم شعورٍ بالحرية يمكنني تخيلهُ.
    Das, Joey Naylor, ist die Definition von Freiheit. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالآيس كريم، وذلك، يا جوي نايلور، ذلك تعريف الحرية.
    Die meisten Frauen auf der Kreuzfahrt... haben diese Art von Freiheit nicht. Open Subtitles أغلب النساء في هذه الباخرة ؟ ليس لديهم هذا النوع من الحرية
    Du hast nicht mal das Zeichen der Brüder und quatschst von Freiheit. Open Subtitles أنت لم تنل حتى علامة الأخوية اللعينة وتثرثر بخصوص الحرية
    Sprich erst von Freiheit, wenn es Ohren gibt, die diese Worte hören mögen. Open Subtitles أجّل الحديث عن الحرية حتى تجد أذناً صاغية
    Du weißt, meine Nieren behandeln, und einen kleinen Geschmack von Freiheit kriegen. Open Subtitles احتفظ بكليتي وأحصل على القليل من مذاق الحرية
    Oh, nun, ich meine, ich würde mich bemühen, ihm dieselben Illusionen von Freiheit zu geben, die Sie ihm über die Jahre gegeben haben. Open Subtitles حسناً، أعني، أنني سأسعى لخلق نفس مناخ .الحرية الذي وفرتيه له على مر السنوات
    Aber an diesem Punkt... der Ansicht von Freiheit... von wahrer Freiheit... unterschieden wir uns wohl. Open Subtitles أكثر من أن يختار أبيه له ولكن بعد ذلك وجهات النظر عن الحرية
    Er wurde sein Leben lang unterdrückt und versucht, für seine Idee von Freiheit zu kämpfen, auf die einzige Weise, die er kennt. Open Subtitles لقد تعرض للإضطهاد طوال حياته ويحاول النضال لأجل ما يظن أنه الحرية من خلال الطريق الذي عرفه دائماً
    Ihre Strategien sind nicht neu; sie richten sich auf eine Entwicklung, in deren Mittelpunkt der Mensch steht, die Steuerung marktorientierter Volkswirtschaften, die Gewährleistung von Freiheit und Demokratieund die Förderung des Friedens und der Sicherheit. UN أما استراتيجياتها فليست جديدة، إذ تركز على تحقيق تنمية محورها الإنسان، وإدارة الاقتصادات الموجهة إلى السوق، وكفالة الحرية والديمقراطية وتعزيز السلام والاستقرار.
    Es ist Zeit, dass die Jaffa aufhören, von Freiheit zu flüstern,... ..und unsere wahre Macht zeigen. Open Subtitles لقد حان الوقت للـ(جافا) للتوقف عن التهامس بالحرية ويبدئوا برؤية طاقتنا الحقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more