"von gründen" - Translation from German to Arabic

    • من الأسباب
        
    • لعدة أسباب
        
    Es gibt eine Reihe von Gründen, anzuzweifeln, dass der menschliche Geist ein unbeschriebenes Blatt ist, und einige davon legt schlicht der gesunde Menschenverstand nahe. TED هناك عدد من الأسباب تدعو للشك فى أن العقل البشرى هو لوح خالي، وبعض منها يأتى من الفطرة الطبيعية.
    Man nannte mir eine Reihe von Gründen: Blogs, Promi-News, Modeinformationen ... TED فأخبروني بقائمة من الأسباب: المدونات، وأخبار المشاهير، ومعلومات الأزياء.
    Nun, es könnte eine Reihe von Gründen geben, warum er nicht gekommen ist. Open Subtitles حسنا، يمكن أن يكون هناك عدد من الأسباب لماذا لم يفعل.
    In der Geschichte Londons ist diese Periode um1854, Mitte des 19. Jahrhunderts also aus einer Reihe von Gründen unglaublich interessant. TED تعتبر هذه الحقبة الزمنية, والتي ترجع إلى منتصف القرن التاسع عشر الميلادي, في تاريخ مدينة لندن غايةً في التشويق للعديد من الأسباب.
    Aus einer Menge von Gründen, und nicht der unwichtigste ist, dass du mit dieser Sache nicht alleine fertig werden kannst. Open Subtitles تعلمين, لعدة أسباب, أقلّها لا تستطيعين التعامل مع هكذا شيء لوحدك
    Aus einer ganzen Reihe von Gründen sag ich, wir sollten annehmen und es gut sein lassen. Open Subtitles للعديد من الأسباب أنا أقول اننا نقبل به
    Ich glaube, Menschen tun Dinge aus einer Vielzahl von Gründen, und ich denke, hier wird verallgemeinert auf Grund... Open Subtitles اعتقد ان الناس تفعل أشياء من اجل الكثير من الأسباب واعتقد ان التعميم سيكون ملفق هنا على أساس...
    Na, das sind doch Milliarden von Gründen. Open Subtitles ها أنت ذا هناك الكثير من الأسباب
    Es gibt eine Reihe von Gründen für die Untätigkeit der USA – darunter Ideologie und Ignoranz in wissenschaftlichen Fragen –, doch eine Menge läuft auf ein einziges Wort hinaus: Kohle. News-Commentary هناك العديد من الأسباب وراء تقاعس الولايات المتحدة ـ بما في ذلك الإيديولوجية والجهل العلمي ـ ولكن الأمر برمته يتلخص في كلمة واحدة: "الفحم". إن ما لا يقل عن خمس وعشرين من الولايات الأمريكية تنتج الفحم، وهذا لا يساعد في توليد الدخل، وفرص العمل، والعائدات الضريبية فحسب، بل ويقدم أيضاً حصة ضخمة غير متناسبة من احتياجات الطاقة في تلك الولايات.
    Wie die Vereinten Nationen bald entdecken mussten, unterzeichnen die örtlichen Parteien Friedensübereinkünfte aus einer Vielzahl von Gründen, die dem Frieden nicht immer förderlich sind. UN 21 - وسرعان ما اكتشفت الأمم المتحدة أن الأطراف المحلية توقّع اتفاقات السلام لعدة أسباب ليست كلها لصالح السلام.
    Da gibt's eine Reihe von Gründen. - Keine sauberen Klamotten... Open Subtitles لعدة أسباب لا يوجد ملابس نظيفة
    (Applaus) Dieser Mann ist wichtig wegen einer ganzen Reihe von Gründen. TED (تصفيق) هذا الرجل متفرد لعدة أسباب .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more