In unserem modernen Land ist es nicht mehr wie früher Aufgabe von Logik und Vernunft, zwischen Wohlstand und Macht zu vermitteln, wie es früher einmal war. | TED | وفي بلدنا الحديث، دور المنطق لم يعد يضم التفكير بين الثروة والسلطة بالشكل الذي كان عليه. |
Es gibt andere Teile der IQ-Messbatterie, wo es um die Anwendung von Logik bei Abstraktionen geht. | TED | وهناك أجزاء أخرى من مجموعة اختبار الذكاء التي تدور حول استخدام المنطق في التجريد. |
Dass alles von Logik gesteuert wird, und nicht von reinem Zufall. | Open Subtitles | أن كل شيء يحكمه المنطق و ليس الصدفة البحت |
Man ist dann kein Sklave von Schuld oder Furcht, nicht mal von Logik. | Open Subtitles | لم تكن عبيد لشعور الذنب او الخوف او حتي المنطق |
Er fand heraus, dass sie sich weigerten, Hypothetisches zu folgern, darüber zu spekulieren, was sein könnte, und stellte schließlich fest, dass sie sich mit Abstraktionen oder dem Anwenden von Logik bei diesen Abstraktionen schwer taten. | TED | ووجد أنهم كانوا مقاومين لإستنتاج الفرضيات، و التنبؤ بما يمكن أن يكون، ووجد في النهاية أنهم لم يتعاملوا بشكلٍ جيد مع الأفكار التجريدية أو استخدام المنطق في تلك الأفكار التجريدية. |
Unter Logos versteht man den Gebrauch von Logik und Vernunft. | TED | الحجة المنطقية هي استخدام المنطق والعقل/ العلّة. |
Ich halte es nur für einen Mythos,... dass das Verfolgen von Logik bis hin zur Wahrheit... das Heilmittel gegen Neurosen oder irgendetwas Anderes ist. | Open Subtitles | لمْ أقل ذلك، إنمّا أقول بأنها خُرافة... بأن مطاردة المنطق طوال... الطريق لتصل للحقيقة. |
Nun, diese drei Kategorien – Klassifikation, Anwendung von Logik auf Abstraktionen, das Hypothetische ernst nehmen – welchen Unterschied können sie in der realen Welt ausmachen, über das Versuchslabor hinaus? | TED | الآن، هذه الفئات الثلاث- التصنيف، استخدام المنطق في التجريد، تناول الفرضية بشكل جدي-- ما هو مقدار الفرق الذي تُحْدِثه في العالم الحقيقي خارج غرفة الاختبار؟ |
Dies ist die Art von Logik, wie sie für Hedgefonds gilt: Man lässt die Anleger in der Regel nicht wissen, wie sie funktionieren, und es werden keinerlei Garantien angeboten. | News-Commentary | نفس المنطق ينطبق على صناديق الوقاء: فالمستثمرون لا يُـسمَح لهم بالاطلاع على كيفية عمل هذه الصناديق، ولا تقدم لهم الصناديق أية ضمانات. فضلاً عن ذلك فإن مديري صناديق الوقاء يمكنهم بسهولة أن "يتصنعوا" الأداء العالي للصناديق دون أن يضبطوا. |
Spock kam von einem Planeten, der nur von Logik regiert wurde. | Open Subtitles | جاء (سبوك) من كوكب يحكمه المنطق فحسب |
Leuten, die zu gründlich nachdenken, wird elitäres Denken vorgeworfen und selbst in der Wissenschaft wird der Logozentrismus attackiert, das Verbrechen, unser Denken von Logik leiten zu lassen. | TED | الأشخاص الذين يفكرون جيدًا دائمًا يتم إتهامهم بالتحيز للنخبة وايضًا في الأكاديمية هنالك هجمات على اللوغوسينتريزم ( تمركز الشارة الإعلانية نظرية صاغها لادويج كلاغيس) جريمة جعلت المنطق يسيطر على تفكيرنا |