"von millionen menschen" - Translation from German to Arabic

    • الملايين من البشر
        
    • وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ
        
    • الملايين من الناس
        
    Aber die Gier hat ihre Grenzen. Ich bin mir ziemlich sicher, dass das Wall Street Journal nicht die Interessen oder Ansichten vieler oder der meisten reichen Amerikaner vertritt, einschließlich jener Millionäre und Milliardäre, deren Beiträge zur Auslandshilfe für das Leben von Millionen Menschen einen großen Nutzen bedeuten könnten. News-Commentary ولكن هناك حدود للجشع. وأنا على يقين من أن ووال ستريت جورنال لا تمثل حقاً مصالح أو وجهات نظر العديد من أو حتى أغلب الأثرياء الأميركيين، بما فيهم أصحاب الملايين والمليارات الذين قد تؤدي إسهاماتهم في مجال المساعدات إلى تحسين حياة الملايين من البشر على نحو واضح.
    Kaum einer hat diese Träume ernst genommen. Inzwischen haben sich Wikipedia und Connexions dank der Unterstützung unzähliger Menschen – von Nobelpreisträgern bis hin zu Teenagern, aus Osttimor bis Los Angeles – weltweit verbreitet und sind heute organisch wachsende Informationsbanken, die von hunderten von Millionen Menschen genutzt werden. News-Commentary كان الجميع تقريباً يسخرون من أحلامنا هذه. أما الآن، وبدعم من حشد غفير من الناس ـ من حائزين على جائزة نوبل إلى صبية في المدارس الإعدادية، من تيمور الشرقية إلى شرق لوس أنجلوس ـ انتشرت ويكيبيديا وكونيكشنز حول العالم، وأصبحت كل منهما قاعدة بيانات عضوية نامية يستعين بها مئات الملايين من البشر.
    Hunderte von Innovationen dieser Art bieten denjenigen, die es am dringendsten brauchen, eine qualitativ hochwertige Gesundheitsversorgung zu einem Preis von 1 Prozent der Kosten in Amerika, Europa oder Japan. Diese Art von Innovation kann das Leben von Millionen Menschen in den Entwicklungsländern verbessern und gleichzeitig helfen, die eskalierenden Kosten der Gesundheitsversorgung im Westen zu reduzieren. News-Commentary وتعمل المئات من الابتكارات كهذه على تسليم الرعاية الصحية العالية الجودة لأولئك الذين هم في أشد الحاجة إليها، في مقابل تكلفة قد تقل عن 1% من التكلفة في أميركا أو أوروبا أو اليابان. وهذا النوع من الإبداع قادر على تحسين حياة الملايين من البشر في البلدان النامية، في حين يساعد في خفض تكاليف الرعاية الصحية الباهظة في الغرب.
    In meinen Händen liegt das Schicksal von Millionen Menschen und ich kann nicht aufhören an Dich zu denken. Open Subtitles مصير العالم الغربي وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن .. ولا يمكنني التوقف عن التفكير بكِ
    Es gibt immense Strecken wie diese - Land, wo hunderte von Millionen Menschen leben könnten. TED هناك مساحات هائلة من الأرض مثل هذه ، أرض حيث ان يعيش مئات الملايين من الناس .
    In meinen Händen liegt das Schicksal von Millionen Menschen und ich kann nicht aufhören an Dich zu denken. Open Subtitles مصير العالم الغربى وحياة ملايين الأمريكيين بين يدىّ الآن ...ولا يمكننى التوقف عن التفكير بكِ
    Erfolgreiche multilaterale Handelsgespräche haben die Welt, in der wir leben, entscheidend geprägt und das Leben von Millionen Menschen dramatisch verbessert. Zwischen 1960 und 1990 lebte nur eine von fünf Personen in einer wirtschaftlich offenen Gesellschaft. News-Commentary لقد أسهمت مفاوضات التجارة الحرة المتعددة الأطراف الناجحة بشكل كبير في تشكيل العالم الذي نعيش فيه وتحسين حياة الملايين من الناس. فبين عام 1960 وعام 1990، كان شخص واحد فقط من بين كل خمسة يعيش في مجتمع مفتوح اقتصاديا؛ واليوم يعيش تسعة من بين كل عشرة في مجتمع مفتوح اقتصاديا.
    WhatsApp, das nun zu Facebook gehört und von Millionen Menschen in aller Welt genutzt wird, hat auch starke Verschlüsselungs-Software eingebaut, was bedeutet, dass Menschen der Südhalbkugel ohne das Abhören der Regierungen, oftmals obrigkeitlich, ungehindert kommunizieren können. TED الواتس اب ، وهي مملوكة الآن من قبل الفيسبوك ويستخدمه مئات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم، كما قامت ببناء تكنولوجيا تشفيرقوية في منتجاتها، وهو ما يعني أن الناس في جنوب الكرة الأرضية يمكنهم الاتصال بسهولة من دون أن تقوم حكوماتهم الاستبدادية عادةً، من التنصت على رسائلهم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more