"von millionen von" - Translation from German to Arabic

    • لملايين
        
    • ملايين
        
    • الملايين من
        
    äußerst beunruhigt über die durch extreme Wetterverhältnisse und schwieriges Gelände verschärfte kritische Lage von Millionen von Obdachlosen und unzähligen Verletzten, die in Verzweiflung und Schmerz auf Soforthilfemaßnahmen warten, UN وإذ يساورها جزع بالغ إزاء الحالة الحرجة لملايين المشردين والأعداد التي لا تحصى من المصابين الذين ينتظرون الاستجابة الفورية في يأس وألم، التي تزداد حدة بسبب الطقس الشديد الوطأة وصعوبة تضاريس المنطقة،
    In Sudan haben positive politische Entwicklungen Möglichkeiten für die letztendliche Rückkehr von Millionen von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in den südlichen Teil des Landes eröffnet. UN وفي السودان، أتاحت التطورات الإيجابية على الجبهة السياسية فرصا للعودة المحتملة لملايين اللاجئين والمشردين داخليا إلى الجزء الجنوبي من البلد.
    Wir haben nur begrenzt Zeit, um grundlegend etwas zu verändern, das Leben von Millionen von Menschen zu beeinflussen und so Präventivmedizin auf einem weltweiten Level zu praktizieren. TED إذن توجد فترة زمنية حرجة علينا صنع فرق هام ليتمكن من التأثير على حياة ملايين البشر ونمارس الطب الوقائي على مستوى علمي
    Diese Monomere wurden dann zu langen Polymer-Ketten verbunden, sodass Kunststoff in Form von Millionen von Körnchen entstand. TED وبعدها ترتبط هذه المواحيد في سلسلة بوليمر طويلة لتنتج البلاستيك في شكل ملايين من الكريّات
    Sie liefern Nahrung, Einkommen und Ernährungssicherung für Hunderte von Millionen von Menschen auf der ganzen Welt. TED تؤمن الغذاء والدخل الاقتصادي والأمن الغذائي لمئات الملايين من الأشخاص حول العالم.
    Und der letzte Kostenfaktor der Krise ist der Verlust von Millionen von Häusern, wodurch das Leben der Eigentümer teilweise nachhaltig geschädigt wurde. News-Commentary وأخيرا، اشتملت تكاليف الأزمة على خسارة الملايين من المنازل وتدمير حياة الملايين من الناس، وبعضهم بشكل دائم.
    Wenn die Gefühle dieses Jungens die mögliche Langeweile von Millionen von Jahren aushielten, könnte er äußerst einsam und traurig werden, mit dem Wissen, dass er jeden, den er liebt, überlebt hat und immer überleben wird. TED وإذا بقي للطفل مشاعر خلال عيشهِ في الملل المحتمل لملايين السنين، سيغدو في قمة التعاسة والوحدة، موقناً أنه سيظل على قيد الحياة بعد أن يودّع كل من أحبَّ في يومٍ ما،
    Und gegenüber von Millionen von Idioten, die wegen der Open Subtitles وليس بالنسبة لملايين الأغبياء...
    Aber dieser Unterschied ist wichtig, weil, falls die Nachrichten halbwegs stimmen, 40% der Amerikaner sich keine Krankenversicherung leisten können oder absolut unzureichend versichert sind, und einen Präsidenten haben, der trotz der Proteste von Millionen von Bürgern -- sogar seines eigenen Kongresses, -- weiterhin einen sinnlosen Krieg führt. TED و لابد هنا من التفرقة بين التعريفين, لأننا لو إعتمدنا على الأخبار عندما تقول 40% من الأمريكان إما لا يتحملون تكلفة التأمين الصحي أو لديهم تأمين صحي ولكن غير مؤثر, و أن لديهم رئيس , برغم كل المعارضات لملايين من مواطنيه--حتى من الكونجرس-- يستمر في شن حرب بدون معنى.
    In der Geschichte hat das Versäumnis, sich vor Inflation und Deflation zu schützen, dazu beigetragen, unheilvolle Ergebnisse schneller herbeizuführen. Als Deutschland 1923 von einer spektakulären Inflation heimgesucht wurde, löschte diese den realen Wert der (ungesicherten und unindexierten) Lebensersparnisse und Sozialversicherungsleistungen von Millionen von Menschen aus, deren Wut zum Aufstieg des Nationalsozialismus beitrug. News-Commentary على مدار التاريخ ساهم الإخفاق في الوقاية من التضخم أو الانكماش في وقوع عواقب مفجعة. فحين ضرب التضخم ألمانيا في العام 1923، أدى إلى تدمير قيمة مدخرات العمر وفوائد الضمان الاجتماعي (غير المحمية وغير المعدلة وفقاً للتضخم) لملايين من الناس، الذين أدى غضبهم إلى نشوء النازية.
    Mit Hilfe vieler Länder und Freunde gelang es meinem Land nach diesem schrecklichen, verheerenden Konflikt, wieder auf die Beine zu kommen und weiter zu machen. Durch jahrzehntelange harte Arbeit und die Opfer von Millionen von Koreanern brachte es die Republik Korea in weniger als einem halben Jahrhundert von verzweifelter Armut zu Wohlstand. News-Commentary لقد كان الجواب الامم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية فبفضل مساعدة العديد من البلدان والاصدقاء، استطاع بلدي ان يقف على قدميه مرة اخرى وان يستمر بعد الصراع الرهيب والمدمر، وبفضل عقود من العمل الدؤوب والتضحيات لملايين الكوريين استطاعت جمهورية كوريا ان تهرب من براثن الفقر المدقع الى الرخاء في اقل من نصف قرن .
    Sie bedroht ernsthaft die Existenzgrundlage von Millionen von Menschen, vor allem in Afrika und China. TED إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين
    Wer braucht die Zustimmung eines Familienmitglieds... wenn man sie von Millionen von Bekannten haben kann? Open Subtitles ومن يحتاج إلى تأييد العائلة في ظل وجود ملايين المؤيدين من معارفه؟
    Einen Job als Sandwichauslieferer zu bekommen, bedarf weniger Lebenslaufinformationen, als das Bewachen von Millionen von Dollars, aber man erhält den gleichen Zugang. Open Subtitles الحصول على وظيفة توصيل الساندويشات يتطلب تحقيق بسيط من الخلفية أكثر من الحصول على وظيفة لحماية ملايين
    Willst du uns erzählen, dass diese alte Dame mit dir Sex machen wollte,... als Gegenleistung für die Spende von Millionen von Dollar an dein Institut? Open Subtitles انتظر انتظر انتظر هل تخبرنا أن تلك العجوز أرادت ممارسة الجنس معك مقابل إعطاء قسمك ملايين الدولارات ؟
    Aber es geht nicht nur um unsere Interessen, sondern die Bedürfnisse... von Millionen von Menschen, die dieses Pfarramt jahrelang unterstützt haben. Open Subtitles ولكن لا يجب ان نأخذ اهتماماتنا فقط في الحسبان ولكن نفكر في احتياجات ملايين الناس الذين دعموا ذلك الكهنوت لسنين
    Jeder Stein hat eine Seele gebildet durch die Arbeit von Millionen von Jahren. Open Subtitles كل حجر لديه روحه الخاصّة التي شكّلها عمل الملايين من السنين
    Hören Sie mir zu, es geht um das Leben von Millionen von Menschen, die jetzt vor dem Fernseher sitzen, verstehen Sie das nicht? Open Subtitles إن أنتشر سيكون هلاك الملايين من النّاس. الجميع يُشاهدون، ألا تفهم هذا؟
    Man kann ein Vermögen machen, indem man Hunderte von Millionen von Dollar gegen die Blase wettet. Open Subtitles هناكثرواتيمكنكجنيها.. مئات الملايين من الدولارات على هذه المشروعات التافهة
    Wir sind stolze Besitzer von Millionen von unregistrierten Inhaberbonds. Open Subtitles هو حصولنا على سندات تصل قيمتها الملايين من الدولارات
    Erlauben Sie denen, wenn sie so wollen, ihr politisches Kapital und Ihr finanzielles Kapital, Ihren nationalen Geldbeutel einzusetzen, um das Leben von Millionen von Menschen zu retten. TED أمنحوهم الإذن، إذا تفضلتم، ليتصرفوا في عواصمهم السياسية ورؤوس أموالكم، حوافظم الوطنية للأموال في إنقاذ ارواح الملايين من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more