Ich war losgelöst von mir selbst, von allem, was mir wichtig war. | Open Subtitles | لقد إنفصلت عن نفسي عن كل ما هو جوهري بداخلي |
Du hattest recht damit, dass ich dabei bin, mich in eine Farce von mir selbst zu verwandeln. | Open Subtitles | كنت محقة... بشأن تحولي لصورة ساخرة عن نفسي |
Ich rede nicht von mir selbst. | Open Subtitles | .لا أَتحدّثُ عن نفسي |
Ich habe durch meine Selbstporträts schon so viele Versionen von mir selbst, dass ich inzwischen in viele verschiedene Charaktere eingetaucht bin. | TED | كنت أملك العديد من النسخ من نفسي من خلال التصوير الذاتي كنت أتقمص شخصيات مختلفة كثيرة. |
Der Grund war, dass ich auf Drogen war, und ich war durcheinander, angeekelt von mir selbst. | Open Subtitles | حسناً، هذا لأني كُنتُ مُدمِن مخدرات و مُشوَّش و مليءٌ بالاشمئزاز من نفسي |
- Manchmal ist es schwer sich eine Erklärung anzuhören, selbst wenn sie von mir selbst stammt. | Open Subtitles | احياناً من الصعب الاستماع لتفسير حتى ولو كان منّي |
Nie zuvor habe ich mich in einem solchen Maße gleichzeitig losgelöst von mir selbst und in der Welt vorhanden gefühlt. | Open Subtitles | "ولم أشعر قط بعمق أنني مكتمل" (منفصل) "وفي نفس الوقت منفصل عن نفسي" "وحاضر في هذا العالم" |
Ich wurde ein Fremder von mir selbst. | Open Subtitles | أصبحت غريباً عن نفسي |
Ich bin ziemlich von mir selbst beeindruckt. | Open Subtitles | أشعر جيدة عن نفسي. |
- Ich rede nicht von mir selbst. | Open Subtitles | -لا، لست أتكلم عن نفسي |
- Ich habe von mir selbst gesprochen. | Open Subtitles | -لقد كنت أتحدث عن نفسي |
Ich spreche von mir selbst, Senor Mendoza. | Open Subtitles | أتكلم عن نفسي سيد (مندوزا) |
Oder von mir selbst, | Open Subtitles | أو عن نفسي |
Es war, wie eine jüngere Version von mir selbst zu sehen, die durch diese Russen dringt, wissen Sie? | Open Subtitles | الامر كان كمشاهدة نسخة مصغرة من نفسي يقطع كل اولئك الروسيين , أتعلمين ؟ |
Und dieses Stück ... fühlt sich allmählich so an wie ... eine deformierte Miniaturausgabe von mir selbst, die mich dauernd verfolgt und mir ... in die Eier schlägt. | Open Subtitles | وهذه المسرحية بدأت تشعرني وكأنها نسخة مشوهة منمنمة من نفسي |
Vielleicht mache ich einen gewaltigen Fehler oder vielleicht bekam ich nur einen sehr wertvollen Rat von mir selbst darüber, wie ich glücklich sein kann und ich habe vor, ihn anzunehmen. | Open Subtitles | لعلّي أقترف خطأً جسيمًا، أو ربّما وردتني نصيحة ثمينة من نفسي عن كيفيّة الغدوّ سعيدة، وإنّي أنوي قبولها. |
Ich glaube, sie würde mir sagen, dass ich aussteigen soll, bevor ich zu viel von mir selbst verliere. | Open Subtitles | أظنّها كانت ستنصحني بالانسحاب قبلما أخسر من نفسي قدرًا يتعذّر استرداده. |
Diese Art von echtem, mutigem und aufrichtigem Engagement fordere ich von meinen Schülern, erwarte ich von mir selbst als Lehrer und fordere ich jetzt von Ihnen. | TED | هذا النوع من المشاركة الصادقة، والشجاعة، والمخلصة هو ما أطلبه من طلابي، وما أتوقّعه من نفسي كمعلّمة، وما أطلبه منكم الآن. |
Jedes Mal, wenn ich das tue... gebe ich etwas von mir auf... kleine Teile von mir selbst. | Open Subtitles | كلّما أفعل ذلك أفقد أجزاء من نفسي. |
Besonders, wenn sie von mir selbst stammt. | Open Subtitles | خصوصاً لو كان منّي |