"von mir selbst" - Translation from German to Arabic

    • عن نفسي
        
    • من نفسي
        
    • كان منّي
        
    Ich war losgelöst von mir selbst, von allem, was mir wichtig war. Open Subtitles لقد إنفصلت عن نفسي عن كل ما هو جوهري بداخلي
    Du hattest recht damit, dass ich dabei bin, mich in eine Farce von mir selbst zu verwandeln. Open Subtitles كنت محقة... بشأن تحولي لصورة ساخرة عن نفسي
    Ich rede nicht von mir selbst. Open Subtitles .لا أَتحدّثُ عن نفسي
    Ich habe durch meine Selbstporträts schon so viele Versionen von mir selbst, dass ich inzwischen in viele verschiedene Charaktere eingetaucht bin. TED كنت أملك العديد من النسخ من نفسي من خلال التصوير الذاتي كنت أتقمص شخصيات مختلفة كثيرة.
    Der Grund war, dass ich auf Drogen war, und ich war durcheinander, angeekelt von mir selbst. Open Subtitles حسناً، هذا لأني كُنتُ مُدمِن مخدرات و مُشوَّش و مليءٌ بالاشمئزاز من نفسي
    - Manchmal ist es schwer sich eine Erklärung anzuhören, selbst wenn sie von mir selbst stammt. Open Subtitles احياناً من الصعب الاستماع لتفسير حتى ولو كان منّي
    Nie zuvor habe ich mich in einem solchen Maße gleichzeitig losgelöst von mir selbst und in der Welt vorhanden gefühlt. Open Subtitles "ولم أشعر قط بعمق أنني مكتمل" (منفصل) "وفي نفس الوقت منفصل عن نفسي" "وحاضر في هذا العالم"
    Ich wurde ein Fremder von mir selbst. Open Subtitles أصبحت غريباً عن نفسي
    Ich bin ziemlich von mir selbst beeindruckt. Open Subtitles أشعر جيدة عن نفسي.
    - Ich rede nicht von mir selbst. Open Subtitles -لا، لست أتكلم عن نفسي
    - Ich habe von mir selbst gesprochen. Open Subtitles -لقد كنت أتحدث عن نفسي
    Ich spreche von mir selbst, Senor Mendoza. Open Subtitles أتكلم عن نفسي سيد (مندوزا)
    Oder von mir selbst, Open Subtitles أو عن نفسي
    Es war, wie eine jüngere Version von mir selbst zu sehen, die durch diese Russen dringt, wissen Sie? Open Subtitles الامر كان كمشاهدة نسخة مصغرة من نفسي يقطع كل اولئك الروسيين , أتعلمين ؟
    Und dieses Stück ... fühlt sich allmählich so an wie ... eine deformierte Miniaturausgabe von mir selbst, die mich dauernd verfolgt und mir ... in die Eier schlägt. Open Subtitles وهذه المسرحية بدأت تشعرني وكأنها نسخة مشوهة منمنمة من نفسي
    Vielleicht mache ich einen gewaltigen Fehler oder vielleicht bekam ich nur einen sehr wertvollen Rat von mir selbst darüber, wie ich glücklich sein kann und ich habe vor, ihn anzunehmen. Open Subtitles لعلّي أقترف خطأً جسيمًا، أو ربّما وردتني نصيحة ثمينة من نفسي عن كيفيّة الغدوّ سعيدة، وإنّي أنوي قبولها.
    Ich glaube, sie würde mir sagen, dass ich aussteigen soll, bevor ich zu viel von mir selbst verliere. Open Subtitles أظنّها كانت ستنصحني بالانسحاب قبلما أخسر من نفسي قدرًا يتعذّر استرداده.
    Diese Art von echtem, mutigem und aufrichtigem Engagement fordere ich von meinen Schülern, erwarte ich von mir selbst als Lehrer und fordere ich jetzt von Ihnen. TED هذا النوع من المشاركة الصادقة، والشجاعة، والمخلصة هو ما أطلبه من طلابي، وما أتوقّعه من نفسي كمعلّمة، وما أطلبه منكم الآن.
    Jedes Mal, wenn ich das tue... gebe ich etwas von mir auf... kleine Teile von mir selbst. Open Subtitles كلّما أفعل ذلك أفقد أجزاء من نفسي.
    Besonders, wenn sie von mir selbst stammt. Open Subtitles خصوصاً لو كان منّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more