"von natur aus" - Translation from German to Arabic

    • بطبيعتها
        
    • بالفطرة
        
    • بطبيعتنا
        
    • بطبيعتي
        
    • بطبيعته
        
    Sie sind von Natur aus instabil, und brauchen zum Fliegen eine Art automatische Rückkopplungsregelung. TED فهي بطبيعتها غير مستقرة، وتحتاج إلى نوع من التحكم بالتقييم آني لتستطيع الطيران.
    Wetter ist eine Mischung von Systemen welche für die meisten von uns von Natur aus unsichtbar ist. TED الطقس مزيج من الأنظمة واضحة بطبيعتها لمعظمنا.
    Okay. Sie ist eine sehr optimistische, von Natur aus enthusiastische Person. TED لقد كانت إمرأة رائعة مبتهجة انها متحمسة بالفطرة
    Zum einen ist es von Natur aus auf Blutsverwandte, Babys und warme, flauschige Tiere ausgerichtet. TED لشيء واحد أنه ينحاز بالفطرة إلى صلات الدم والأطفال والحيوانات الدافئة المكسوة بالزغب.
    Es gibt diese Binsenweisheit, die ich überhaupt nicht leiden kann, und das ist die Idee, dass wir Bürger von Natur aus apathisch sind, dass wir Verpflichtungen meiden. TED ثمة أمر شائع أمقته حقًا وهو أننا بطبيعتنا كمواطنين لا نبالي لدرجة أننا نتهرب من الالتزام
    Nicht weil ich von Natur aus besonders optimistisch bin. TED ليس الأمر أنني متفائل بطبيعتي.
    Fliegen ist von Natur aus eine schwierige Sache. TED فالطيران يعتبر بطبيعته من الأشياء الصعبة.
    Daten sind von Natur aus unsexy, aber sie können den Wiederaufbau eines Gebiets in Gang bringen. TED البيانات بطبيعتها غير مثيرة، ولكن في وسعها تحريك المنطقة للتعافي.
    Das dritte Prinzip: Das menschliche Leben ist von Natur aus kreativ. TED والمبدأ الثالث هو: أن الحياة البشرية بطبيعتها إبداعية.
    Und selbst Dinge, die von Natur aus langsam sind -- wir versuchen sie zu beschleunigen. TED وحتى الأشياء التي هي بطبيعتها بطيئة نحن نحاول الإسراع بها أيضا.
    Illusionen sind von Natur aus süß. Open Subtitles هذا لم يكن مكسوراً أبداً. أوهامبالطبع.. إنها حلوة بطبيعتها.
    Wir sollten akzeptieren, dass wir eine von Natur aus konservative Spezies sind. TED أعتقد أنه علينا أن نتقبل أننا بالفطرة كائنات محافظة.
    Manche Leute sind von Natur aus schüchtern, weißt du? Open Subtitles هل تعلمين .. مع بعض الناس انا خجول بالفطرة .. هل تعلمين ؟
    Wir wurden als Hexen geboren. Daher sind wir von Natur aus magisch. Open Subtitles لقد وُلِدنا ساحرات، و هذا يجعلنا ساحرات بالفطرة
    Einer der Hauptgründe, wieso ich diesen Job habe und finde, dass ich ihn gut mache, ist, dass ich von Natur aus misstrauisch bin. Open Subtitles أحد الأسباب الرئيسية الذي جعلني أنخرط في هذه الوظيفة ويجعلني أشعر بأنّي بارع بالعمل هو أنّي دائم الإرتياب بالفطرة
    Sie müssen verstehen, wir Reporter sind von Natur aus faul. Open Subtitles لابد ان تفهم الصحفيين نحن كسولين بطبيعتنا
    Die Geschichte hat es immer wieder gezeigt. Unsere Gattung ist von Natur aus gewalttätig. Open Subtitles لقد أثبت التاريخ مراراً وتكراً، بأننا جنسِ عنيف بطبيعتنا
    von Natur aus trauen wir niemandem, inklusive einander. Open Subtitles نحن بطبيعتنا لا نثق بأحد, بما فيه بعضنا البعض.
    Warum? Weil ich von Natur aus ziemlich mager bin? Open Subtitles لأنني بطبيعتي نحيلة الى حد ما؟
    Ich bin eine wachsame Person. von Natur aus vorsichtig. Open Subtitles أنا شخص حذر و محترس بطبيعتي
    Nun, ich bin von Natur aus ein glücklicher Bursche. Open Subtitles حسنا. أنا محظوظ بطبيعتي
    Der Mythos unserer Gesellschaft ist, dass Menschen von Natur aus kompetitiv, individualistisch und eigennützig seien. Open Subtitles ولذلك فالخرافة السائدة في مجتمعنا أن الإنسان بطبيعته يميل للتنافس والفردية والأنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more