Sie sind von Natur aus instabil, und brauchen zum Fliegen eine Art automatische Rückkopplungsregelung. | TED | فهي بطبيعتها غير مستقرة، وتحتاج إلى نوع من التحكم بالتقييم آني لتستطيع الطيران. |
Wetter ist eine Mischung von Systemen welche für die meisten von uns von Natur aus unsichtbar ist. | TED | الطقس مزيج من الأنظمة واضحة بطبيعتها لمعظمنا. |
Okay. Sie ist eine sehr optimistische, von Natur aus enthusiastische Person. | TED | لقد كانت إمرأة رائعة مبتهجة انها متحمسة بالفطرة |
Zum einen ist es von Natur aus auf Blutsverwandte, Babys und warme, flauschige Tiere ausgerichtet. | TED | لشيء واحد أنه ينحاز بالفطرة إلى صلات الدم والأطفال والحيوانات الدافئة المكسوة بالزغب. |
Es gibt diese Binsenweisheit, die ich überhaupt nicht leiden kann, und das ist die Idee, dass wir Bürger von Natur aus apathisch sind, dass wir Verpflichtungen meiden. | TED | ثمة أمر شائع أمقته حقًا وهو أننا بطبيعتنا كمواطنين لا نبالي لدرجة أننا نتهرب من الالتزام |
Nicht weil ich von Natur aus besonders optimistisch bin. | TED | ليس الأمر أنني متفائل بطبيعتي. |
Fliegen ist von Natur aus eine schwierige Sache. | TED | فالطيران يعتبر بطبيعته من الأشياء الصعبة. |
Daten sind von Natur aus unsexy, aber sie können den Wiederaufbau eines Gebiets in Gang bringen. | TED | البيانات بطبيعتها غير مثيرة، ولكن في وسعها تحريك المنطقة للتعافي. |
Das dritte Prinzip: Das menschliche Leben ist von Natur aus kreativ. | TED | والمبدأ الثالث هو: أن الحياة البشرية بطبيعتها إبداعية. |
Und selbst Dinge, die von Natur aus langsam sind -- wir versuchen sie zu beschleunigen. | TED | وحتى الأشياء التي هي بطبيعتها بطيئة نحن نحاول الإسراع بها أيضا. |
Illusionen sind von Natur aus süß. | Open Subtitles | هذا لم يكن مكسوراً أبداً. أوهامبالطبع.. إنها حلوة بطبيعتها. |
Wir sollten akzeptieren, dass wir eine von Natur aus konservative Spezies sind. | TED | أعتقد أنه علينا أن نتقبل أننا بالفطرة كائنات محافظة. |
Manche Leute sind von Natur aus schüchtern, weißt du? | Open Subtitles | هل تعلمين .. مع بعض الناس انا خجول بالفطرة .. هل تعلمين ؟ |
Wir wurden als Hexen geboren. Daher sind wir von Natur aus magisch. | Open Subtitles | لقد وُلِدنا ساحرات، و هذا يجعلنا ساحرات بالفطرة |
Einer der Hauptgründe, wieso ich diesen Job habe und finde, dass ich ihn gut mache, ist, dass ich von Natur aus misstrauisch bin. | Open Subtitles | أحد الأسباب الرئيسية الذي جعلني أنخرط في هذه الوظيفة ويجعلني أشعر بأنّي بارع بالعمل هو أنّي دائم الإرتياب بالفطرة |
Sie müssen verstehen, wir Reporter sind von Natur aus faul. | Open Subtitles | لابد ان تفهم الصحفيين نحن كسولين بطبيعتنا |
Die Geschichte hat es immer wieder gezeigt. Unsere Gattung ist von Natur aus gewalttätig. | Open Subtitles | لقد أثبت التاريخ مراراً وتكراً، بأننا جنسِ عنيف بطبيعتنا |
von Natur aus trauen wir niemandem, inklusive einander. | Open Subtitles | نحن بطبيعتنا لا نثق بأحد, بما فيه بعضنا البعض. |
Warum? Weil ich von Natur aus ziemlich mager bin? | Open Subtitles | لأنني بطبيعتي نحيلة الى حد ما؟ |
Ich bin eine wachsame Person. von Natur aus vorsichtig. | Open Subtitles | أنا شخص حذر و محترس بطبيعتي |
Nun, ich bin von Natur aus ein glücklicher Bursche. | Open Subtitles | حسنا. أنا محظوظ بطبيعتي |
Der Mythos unserer Gesellschaft ist, dass Menschen von Natur aus kompetitiv, individualistisch und eigennützig seien. | Open Subtitles | ولذلك فالخرافة السائدة في مجتمعنا أن الإنسان بطبيعته يميل للتنافس والفردية والأنانية. |