"von politikern" - Translation from German to Arabic

    • الساسة
        
    • من السياسيين
        
    Viele der mit der Welle gegen Regierungsvertreter, Geschäftsleute und Angehörige von Politikern erhobener Korruptionsvorwürfe verknüpften Mitglieder von Justiz und Polizei sind mit der Gülen-Bewegung verbunden. Was als Untersuchung vorgeblicher Bestechung begann, entwickelte sich rasch zu einer von der Opposition unterstützten Hetzkampagne. News-Commentary والواقع أن العديد من أعضاء السلطة القضائية والشرطة المرتبطين بموجة اتهامات الفساد الموجهة إلى مسؤولين حكوميين ورجال أعمال وأفراد من أسر الساسة متصلين بحركة جولِن. وما بدأ بوصفه تحقيقاً في اتهامات مزعومة بالكسب غير المشروع سرعان ما تحول إلى حملة تشويه تدعمها المعارضة.
    Politische Parteien und deren Kandidaten bedienen sich der Versprechen, um die Wähler für sich zu gewinnen und Unterstützung für ihre Politik zu erhalten. Auf unglaubwürdige Zusagen reagieren die Menschen nicht, insbesondere dann nicht, wenn sie von Politikern kommen, die unzuverlässig erscheinen. News-Commentary تستند السياسة الديمقراطية وعملية صنع السياسات الحديثة على الوعود. وتستخدم الأحزاب السياسية والمرشحون الوعود لاجتذاب الناخبين، ثم الفوز بالدعم لسياساتهم. ولن يستجيب الناس للتعهدات غير القابلة للتصديق، وخاصة إذا ظهر الساسة الذين يبذلون هذه التعهدات بمظهر لا يوحي باستحقاق الثقة.
    Daher scheinen die Statistiken über das Glück insgesamt ebenso exakt zu sein wie viele der Statistiken, die häufig von Politikern genutzt werden, wie öffentliche Meinungsumfragen, Armutsquoten oder auch das BIP-Wachstum – die allesamt mit Unvollkommenheiten übersät sind. News-Commentary وعلى هذا فإن الإحصاءات حول السعادة تبدو في الإجمال على نفس القدر من دقة العديد من الإحصاءات التي يستخدمها الساسة بانتظام، مثل استطلاعات الرأي العام، ومعدلات الفقر، أو نمو الناتج المحلي الإجمالي ـ وجميعها تشوبها أوجه القصور.
    von Politikern erwarten wir es irgendwie und haben die Hoffnung aufgegeben. TED نحن نوعاً ما نتوقعها من السياسيين ولا نأمل أكثر من ذلك.
    Sie haben es schon oft gehört, von Politikern, doch ich verspreche, dass in 48 Stunden alle erdenklichen Mittel zur Verfügung stehen, damit ihr Bezirk seine Ehre und seinen Platz in unserer Gesellschaft hat. Open Subtitles أعلم جيداً أنكم سمعتم الوعود والتفاهات من السياسيين لكنني أؤكد لكم أنه في الـ48 ساعة القادمة سآمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة للضاحية كل إعتبارها، كل مكانتها في مجتمعنا
    Hilfe von Politikern und Zugang zu den Chinesen und ihrem Heroin. Open Subtitles ...مساعدة من السياسيين بالوصول إلى الصينين والهيروين الخاص بهم
    Das wird von Entscheidungen abhängen, die von Politikern mit niedrigen Umfragewerten, lautstarken Oppositionen und unzureichender Koordinierung getroffen werden. Zudem wird eine Implementierung alles andere als von selbst erfolgen und somit die Entschlossenheit von Regierungen und Institutionen auf die Probe stellen. News-Commentary على الرغم من اقتراب المرحلة النهائية، فمن المستحيل أن نتكهن بالبديل الذي سوف تكون له الغَلَبة. وسوف يتوقف هذا على القرارات التي سيتخذها الساسة الذين تدنت مستويات شعبيتهم، والمعارضون الصاخبون، والتنسيق القاصر. ومن المرجح فضلاً عن ذلك ألا يكون التنفيذ تلقائياً على الإطلاق، الأمر الذي يعني بالتالي اختبار عزم الحكومات والمؤسسات.
    Das Treffen zwischen Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain und Benito Mussolini zum Beispiel wird von Politikern häufig in den Zeugenstand gerufen, wenn vor Gericht die Befürwortung von Truppeneinsätzen im Ausland verhandelt wird. Über die unselige britische Invasion in Ägypten 1956 wurde geredet, als seien mit Gamal Nasser die faschistischen Diktatoren der 30er Jahre wiederauferstanden. News-Commentary كثيراً ما يستشهد الساسة باجتماع ميونيخ ـ في عام 1938 بين أدولف هتلر ، و إدوارد دالادير ، و نيفيل تشامبرلين ، و بنيتو موسوليني ـ كحجة ضد المغامرات الخارجية. وهناك من تحدثوا عن الغزو البريطاني المأساوي لمصر في عام 1956 وكأن جمال عبد الناصر كان تجسيداً لعودة طغاة الفاشية من أيام الثلاثينيات، وأن التساهل معه، كما حدث حين تساهلنا معهم، لابد وأن يؤدي إلى عواقب مأساوية في الشرق الأوسط.
    Wenn das Verhalten von Politikern von den Partikularinteressen bestimmt wird, denen sie verpflichtet sind, muss das Eintreten von Ökonomen für politische Reformen auf taube Ohren stoßen. Je vollkommener unsere Sozialwissenschaft, desto irrelevanter unsere politische Analyse. News-Commentary ولكن كل هذا لا يخلو من مفارقة عميقة. فكلما زاد ما نزعم أننا قادرون على تفسيره، كلما ضاقت المساحة المتاحة لتحسين الأمور. فإذا كان سلوك الساسة يتحدد وفقاً للمصالح الخاصة التي تتحكم فيهم، فإن دفاع أهل الاقتصاد عن إصلاح السياسات من المحتم أن تستقبله آذان صماء. وكلما أصبحت علومنا الاجتماعية أكثر اكتمالا، كلما أصبح تحليلنا للسياسات أبعد عن الواقع.
    Indem das Verhalten von Politikern endogenisiert wird, entmachtet die politische Ökonomie politische Analysten. Das ist so, als würden Physiker Theorien entwickeln, die nicht nur Naturphänomene erklären, sondern auch darüber entscheiden, welche Brücken und Gebäude Ingenieure errichten. News-Commentary والعلاقة بين الاقتصاد السياسي وتحليل السياسات ليست كمثل هذا على الإطلاق. فمن خلال تطوير سلوك الساسة داخليا، ينتزع الاقتصاد السياسي سلطة تحليل السياسات. ويبدو الأمر وكأن علماء الفيزياء خرجوا علينا بنظريات لا تفسر الظواهر الطبيعية فسحب، بل وتحدد أيضاً أي الجسور والبنايات التي ينبغي للمهندسين أن يشيدوها. وبهذا تنتفي الحاجة إلى كليات الهندسة.
    Unternehmen unterliegen Einschränkungen bei Technologie, Wettbewerb und Gewinnspannen. Die Möglichkeit von Politikern, Macht auszuüben – für ihre eigenen Interessen oder für die von anderen – wird dadurch eingeschränkt, dass sie gewählt werden müssen. News-Commentary واعتبر بوكانان هذا التحليل مغرقاً في الرومانسية. فأوضح أن الموظفين العموميين، مثلهم كمثل أي فئة أخرى، تحركهم مصالح ذاتية وتحكمهم القواعد والقيود المعمول بها في بيئتهم الاقتصادية. والأسر تخضع أيضاً لقيود الميزانية. كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية. وبالنسبة للساسة، فإن القدرة على ممارسة السلطة ــ لتحقيق مصالحهم الشخصية أو المصالح الخاصة لجهات أخرى ــ تقيدها رغبة الساسة في إعادة انتخابهم.
    Jeglicher Wettbewerb im politischen Feld Russlands wurde sorgfältig beseitigt. Vor diesem Hintergrund sind Zustimmungswerte keine Instrumente, mit denen die Leistung und die Aussichten von Politikern verglichen werden können, um diese zu zwingen, es besser zu machen oder sie Gefahr laufen zu lassen, in den nächsten Wahlen abgewählt zu werden. News-Commentary وبدلاً من ذلك، تمتد جذور ارتفاع معدلات الرضا عن بوتن إلى غياب البديل. فقد أخليت الساحة السياسية الروسية بعناية من كافة أشكال المنافسة. وفي مثل هذا السياق لا تشكل معدلات الرضا أداة لمقارنة أداء الساسة وأفاقهم، وبالتالي إرغامهم على تحسين أدائهم أو المجازفة بتصويت الناخبين لغيرهم في الانتخابات القادمة. بل هي أشبه بمستودع أو خزان لآمال السكان ومخاوفهم.
    In der Realität versuchen Regierungen natürlich noch viel mehr geheim zu halten. Die Vermeidung von Peinlichkeiten kann bisweilen im nationalen Interesse liegen, aber auch die Karrieren von Politikern und Bürokraten schützen. News-Commentary بطبيعة الحال، تحاول الحكومات عادة إبقاء ما هو أكثر من ذلك طي الكتمان. فتجنب الإحراج قد يصب في بعض الأحيان في المصلحة الوطنية، ولكنه قد يساعد أيضاً في حماية وظائف الساسة والبيروقراطيين. وفي ظل ظروف أخرى فقد يكون من الحكمة أن نتجنب الكشف عن حجم ما نعرفه عن موقف بعينه ـ أو ما نجهله فيما يتصل بهذا الموقف.
    Politiker dazu zu bewegen, solche Maßnahmen zu treffen, erfordert neuartige Fähigkeiten, die sich auf Erfahrungen aus aller Welt gründen. So hat in Brasilien ein Fernsehprogramm über die Rolle, die zusätzliche Gaben von Folsäure bei der Vorbeugung gegen Spina Bifida (einem angeborenen Neuralrohrdefekt) spielen können, sofort die Aufmerksamkeit von Politikern erlangt. News-Commentary ولابد أن تكون هذه المبادرات مدعومة بالسياسات الكفيلة بتعزيز الخيارات الغذائية الإيجابية. وسوف يتطلب إلزام صانعي السياسات بتنفيذ مثل هذه السياسات توفر مجموعة جديدة من المهارات التي تستمد الدروس من مختلف أنحاء العالم. ففي البرازيل، نجح برنامج تلفزيوني عن الدور الذي تلعبه مكملات حمض الفوليك في الوقاية من السنسنة المشقوقة (عيب خلقي في الأنبوب العصبي) في انتزاع اهتمام الساسة على الفور.
    Trump weiß, wie er bekommt, was er will, besonders von Politikern. Open Subtitles ‏"ترامب" خبير في الحصول على ما يريده،‏ ‏وخاصة من السياسيين. ‏
    Die Bewerbung wurde von Politikern, Anwälten und Bankern durchgebracht. Open Subtitles الاتفاقية كانت مليئة بقائمة مميزة من السياسيين و المصرفيين و المحامين البريطانيين مجلوبين بواسطة صديقنا (أوبري)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more