"von reichtum" - Translation from German to Arabic

    • الثروة
        
    Interessant an den heutigen Debatten finde ich die Definition von Reichtum. Open Subtitles في مناقشاتنا الجارية هذا هو مفهوم من الذي يخلق الثروة.
    Aber das Büffelopfer und die rituelle Darstellung von Reichtum zeigt auch den Status des Verstorbenen, und infolgedessen die Familie des Verstorbenen. TED ولكن التضحية بالجاموس وطقوس عرض الثروة أيضا تعرض وضع المتوفى، وإستطرادا، أسرة المتوفى.
    Wir können dies unmöglich mit Bestimmtheit wissen, jedoch ist klar, dass eine neue Form von Reichtum entstanden sein muss. TED ومرة أخرى، ليست لدينا وسيلة لنعرف ذلك، ولكن من الواضح أن شكلا جديدا من أشكال الثروة كان قد ظهر.
    Welche Formen des Leidens könnten gelindert werden, welche Formen von Reichtum könnten geschaffen werden, wenn wir ein wenig mehr über Kooperation wüssten? TED ماهي أشكال المعاناة التي يمكن تخفيفها، ماهي أشكال الثروة التي يمكن إنشاءها إذا تمكنا من معرفة المزيد عن التعاون؟
    Ich denke auch, Weltspitze von Reichtum und Macht zu erlangen. Open Subtitles أعتقد أيضاً للوصول إلى الصدارة العالمية في الثروة والقوة، صحيح؟
    Ich hab das Gefühl, daran hat Lenin nicht unbedingt gedacht, als er die Umverteilung von Reichtum befürwortete. Open Subtitles شعرت انه ليس بالضبط ان هذا ما كان بعقل الرفيق لينين عندما دعا الى اعادة توزيع الثروة
    Das ist nicht Schaffung von Reichtum - das ist Umverteilung von Reichtum. TED هذا ليس خلق الثروة -- إن إعادة توزيع الثروة.
    Mit der Verschiebung von Reichtum und Macht von West nach Ost kommt dieser Globalisierungsdruck zunehmend aus dem Osten. In Marokko etwa haben die Investitionen aus den arabischen Ölstaaten die Bedeutung Europas bereits spürbar reduziert. News-Commentary ومع تحول الثروة والنفوذ من الغرب إلى الشرق فلسوف تأتي ضغوط العولمة من الشرق على نحو متزايد. ففي المغرب على سبيل المثال، أدت استثمارات دول النفط العربية في البلاد بصورة واضحة إلى تصغير شأن وأهمية أوروبا.
    Schauen Sie, Poirot. Die Fassade von Reichtum und Macht, doch dahinter... Open Subtitles أترى يا "بوارو"، مزيج من الثروة والسلطة
    In jeder großen Religion stellt man sich auf die eine oder andere Art folgende Frage: Was haben wir von Reichtum und Macht, wenn wir unsere moralischen Werte verlieren? News-Commentary "في كل الديانات الكبرى سنجد نسخة من السؤال التالي: ماذا يفيدنا أن نجمع الثروة ونحشد القوة إذا خسرنا قيمنا الأخلاقية؟ أثناء السنوات الثماني الماضية تواطأنا مع تصرفات عرضت روح أمتنا للخطر. والجريمة الأعظم التي ارتكبناها أو تغاضينا عنها كانت ذلك الهجوم الوحشي على دستورنا العزيز.
    In unserem Buch Exceptional People belegen wir, dass sie unter dem Strich von großem Nutzen für ihre Aufnahmeländer sind. Sie stellen nicht nur eine dringend benötigte Quelle für ungelernte Arbeiter dar, sondern tragen auch überproportional zur Innovation und zur Schaffung von Reichtum bei. News-Commentary إن ما يقرب من 200 مليون نسمة، نحو 3% من تعداد سكان العالم، يعيشون الآن في بلدان لم يولدوا على أرضها. وهؤلاء هم أيتام النظام الدولي. في كتابنا "أناس غير عاديين"، نبين أن هذه الفئة من الناس تجلب في نهاية المطاف منافع عظيمة على مجتمعاتها المضيفة. فإلى جانب توفير المصدر المطلوب بشدة للعمالة الماهرة وغير الماهرة، يساهم هؤلاء الناس على نحو غير متناسب في الإبداع وخلق الثروة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more