"von religion" - Translation from German to Arabic

    • الدين
        
    • للدين
        
    Wissen Sie, meine wesentliche Sicht von Religion ist, dass es im Konflikt und in den Kämpfen zwischen Religionen darum geht, wer den besten imaginären Freund hat. TED تعرفون، إنها وجهة نظري عن الدين، وهي أن جميع الخلافات والحروب بين الدين هي حول من يمتلك أفضل صديق خيالي.
    Hab gewechselt von Religion zu Arabistik. Open Subtitles اسئل المسؤلين علي في الجامعة ، هم من حولوني الى قسم تعلم الدين العربي
    aber diese Netzwerke führen auch zur Verbreitung von Religion. Open Subtitles لكن أدّت هذه الشبكات أيضاً لانتشار الدين.
    Wenn Sie also in Wörterbüchern nachschlagen oder darüber nachdenken, ist eine sehr natürliche Definition von Religion, dass sie den Glauben an Gott oder spirituelle Wesen beinhaltet. TED إذا بحثتم في القواميس وان فكرتم بالتعريف احد التعاريف الطبيعيية للدين هو أنه يشمل الاعتقاد بالآلهة أو بالكائنات الروحية.
    Und dies wiederum – diese Allgemeingültigkeit – wird unterdrückt im lautstarken Gebrauch von Religion – Missbrauch von Religion – zu Gunsten ruchlosen Gewinnstrebens. TED وهذا مرة أخرى يخمد -- هذا التواصل العالمي -- للاستخدام الشديد للدين -- وإساءة استخدام الدين -- للمكاسب الشنيعة.
    Vielleicht denken Sie jetzt, dass ich Ihnen einfach die falsche Definition gegeben habe und dass ich mir eine neue überlegen sollte, um sie wieder mit diesen Fällen zu vergleichen und etwas zu finden, das atheistisches Judentum, atheistischen Hinduismus und atheistischen Buddhismus als Arten von Religiosität versteht. Ich halte das für keine gute Idee, weil ich glaube, dass unsere Vorstellung von Religion so nicht funktioniert. TED الآن قد تعتقد أن هذا يوضح إنني اعطيتك التعريف الخطأ وأنه ينبغي علي أن آتي بتعريف مختلف واختبره ضد هذه الحالات ومحاولة العثور على اي شيء قد يلتقط الإلحادية اليهودية و الإلحادية الهندوسية، والإلحادية البوذية كشكل من أشكال التدين، و لكنني في الواقع أعتقد أنها فكرة سيئة والسبب في أنني أعتقد أنها فكرة سيئة هو أنني لا أعتقد أن هذه هي الطريقة التي يعمل بها مفهومنا للدين.
    Sind wir denn Narren, an die Möglichkeit einer Welt zu glauben, in der es, anstelle von Religion als großer Kriegsschrei für Trennung und Krieg, eine Brücke gibt? TED هل نحن اغبياء بهذا التفاؤل حول امكانية وجود عالم حيث بدلا من ان يكون الدين عباره عن منافسات على الصراخ حول الانقسام والحرب, هل يمكن ان يكون هناك جسر؟
    Formt die Meinung eines Mannes über die Rolle von Religion in der Politik ihren Blick auf Frauenrechte? TED [هل] أن رأي الرجل في دور الدين في السياسة يحدد نظرتهم لحقوق المرأة؟
    Das Schicksal des Museums und der Schule ist Teil der umfassenderen Unterdrückung von Meinungsäußerung und Tun in Putins dritter Amtszeit als Präsident. Dissidenten werden routinemäßig als Abweichler, fünfte Kolonne und Verräter verunglimpft, während das Regime eine Kampagne zur Förderung der nationalen Einheit auf der Grundlage von Religion, Tradition und paranoider Rhetorik vorantreibt. News-Commentary ويشكل مصير المتحف والمدرسة جزءاً من حملة أوسع نطاقاً ضد حرية التعبير والسلوك في فترة ولاية بوتن الرئاسية الثالثة. حيث يُطلَق على المعارضين عادة أوصافاً مثل المنحرفين، والطابور والخامس، والخونة، في حين يقود النظام حملة لتعزيز الوحدة الوطنية على أساس الدين والتقاليد والخطابة التي تنضح بجنون العظمة.
    Abtrünnig, den Glauben verlieren, das Ablehnen von Religion und auch der Moral. Open Subtitles الردة... وترك الإيمان , وإنكار الدين... نافيا الأخلاق.
    Diese Ebene nannte Durkheim die Ebene des Sakralen, weil er glaubte, dass die Funktion von Religion die Vereinigung von Leuten in einer Gruppe sei, in einer moralische Gemeinschaft. TED و أطلق دوركهايم على ذلك المستوى "المستوى المقدّس" لأنه كان يؤمن بأن وظيفة الدين كانت تجميع الناس في مجموعةٍ واحدة ، في تجمعٍ أخلاقي.
    Die zynischen Verstöße gegen die Menschenrechte und die heuchlerische Vermischung von Religion und Politik des iranischen Regimes erfüllen den Westen mit Widerwillen. Die öffentliche Meinung im Westen verabscheut die fortwährend gegen Israel, Juden und den Westen im Allgemeinen gerichteten Beleidigungen. News-Commentary والحقيقة أن المشاعر متنوعة ووفيرة. فالغرب يشعر بالاشمئزاز إزاء تجاوزات النظام الإيراني فيما يتصل بحقوق الإنسان والخلط على نحو لا يخلو من رياء بين الدين والسياسة. فضلاً عن ذلك فإن الغرب يبغض الإهانات المتواصلة الموجهة إلى إسرائيل، واليهود، والغرب عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more