"von sich" - Translation from German to Arabic

    • عن نفسك
        
    • عن نفسه
        
    • من نفسك
        
    • عن نفسكِ
        
    • نسخ من
        
    • عن أنفسهم
        
    • عن نفسها
        
    • من نفسه
        
    • من نفسها
        
    • لأنفسهم
        
    Aber Sie müssen begreifen, wenn Sie nichts von sich halten, wie sollen andere das tun? Open Subtitles ولكن يجب ان تدركين, اذا لم تفكري بأي شيء عن نفسك, كيف تتوقعين أي احد ان يفعل؟
    Was kann es denn schaden, uns jetzt etwas von sich zu erzählen? Open Subtitles فى هذه المرحله, كم تتطلب من الأذى حتى تخبرنا عن نفسك ؟
    Sie sprechen von sich in der dritten Person. Ein Zeichen für Dissoziation. Open Subtitles لم اقل ذلك لكن كلامك عن نفسك بصيغة الغائب يشير الى أنفصام عيادى.
    Der Bibliothekarsgehilfe fand den Leichnam und schleppte ihn zu den Ställen, um den Verdacht von sich abzuwenden. Open Subtitles اكتشف مساعد أمين المكتبة الجثة وسحبها للأسفل إلى زريبة الخنازير حتى يبعد الشبهات عن نفسه
    Man kann niemanden töten, ohne ein Stück von sich selbst zu töten. Open Subtitles لا يمكنك قتل شخص ما بدون أن تقتل جزء من نفسك
    Ja... Nun, würden Sie mir ein wenig von sich erzählen? Open Subtitles أجل ، هلا أخبرتينى عن نفسكِ بعض الشىء ؟
    Nach einem kollaborativen und reflektiven Ansatz suchend, bat ich sie darum, ihre eigenen Worte und Gedanken auf Fotos von sich selbst zu schreiben. TED حينها فقط وافق البعض منهن على المشاركة لأنني أردت أن يتعاونّ ويعكسن أنفسهن طلبت منهن أن يكتبن كلماتهن وأفكارهن على نسخ من صور شخصية لهن
    Wenn der Kommandant Entscheidungen träfe aufgrund dessen, was andere von sich glauben, hätte die Hälfte hier meine Position inne. Open Subtitles لو اتخذ القائد القرارات بناء عما يعتقد الآخرون عن أنفسهم كان سيكون نصف هؤلاء الرجال في منصبي
    Und keine von ihnen sagte von sich selbst, sie sei wie auf einen Gegenstand reduziert dem Willen des Täters absolut unterworfen gewesen. TED ولم أستمع إلى أي منهن تتحدث عن نفسها كما لو كانت مجرد شيء، خاضع تمامًا لرغبة الآخرين.
    Javier hatte nicht nur seine Kunst zurückgelassen, er hinterließ einen Teil von sich selbst. Open Subtitles خافيير لم يترك فنّه فقط خلفه و لكن ترك جزء من نفسه
    Wissen sie, es könnte mir helfen mich zu öffnen, wenn sie ein paar Dinge von sich selbst erzählten. Open Subtitles أتعلم، قد يساعدني الأمر في الانفتاح لو شاطرتني بعض الأمور عن نفسك
    Erzählen Sie mir etwas von sich, das nicht in diesen Papieren steht. Open Subtitles اخبريني شيء عن نفسك ليس موجود في تلك الرزمه؟
    Erzählen Sie mir etwas von sich selber das ich nicht gekonnt folgern kann. Open Subtitles قل لي شيئا عن نفسك لا أستطيع أن نستنتج بخبرة.
    - Also, Arielle, von der mein Sohn in den höchsten Tönen spricht, erzählen Sie uns von sich. Open Subtitles إذاً آريال والتي إبني يتحدّث عنها بطريقة باهرة .خبرينا عن نفسك
    Erzählen Sie mir von sich, Herr Keats. Open Subtitles لذلك لماذا لا تخبرني عن نفسك أيها السيد" كيتس"؟
    Erzählen Sie jetzt etwas von sich? Open Subtitles والآن ، هل تخبرنا قليلاً عن نفسك ؟
    Viele glaubten, um den Verdacht von sich selbst abzulenken. Open Subtitles كما صدقه الكثير لكي يزيل الشبهات عن نفسه
    Er erzählt Ihnen eine Menge von sich selbst und ich nicht. Open Subtitles يقوم هو بإخبار الكثير عن نفسه, ولكني لاأفعل.
    Für einen Anfänger sind Sie ganz schön von sich eingenommen. Open Subtitles أنت واثقاً جداً من نفسك بالنسبة لشخص بدأ لتوه
    Erzählen Sie von sich, Angela. Open Subtitles هل يمكنكِ إخبارنا المزيد عن نفسكِ يا (آنجيلا) ؟
    Weibliche Blattläuse können ohne Paarung winzige Klone von sich selbst machen. TED فيمكن لإناث حشرات المن إنتاج نسخ صغيرة من نفسها دون تزاوج على الإطلاق.
    Ich folgte dynamischen Afrikanern, die den ganzen Kontinent bereisten, Fotos von sich machten und sie unter dem Hashtag #myafrica posteten. TED و تابعت الأفارقة النشطاء الذين كانوا يسافرون في أرجاء القارة ، و يأخذون الصور لأنفسهم و ينشرونها في موقع أفريقيا لي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more