"von uns hat" - Translation from German to Arabic

    • منا لديه
        
    • احد منا
        
    • منا يملك
        
    • منّا لديه
        
    • منا له
        
    Jeder von uns hat einen lebendigen Part beim Aufbau einer Welt zu spielen, in der Regierung und Technologie den Menschen der Welt dient und nicht anderst herum. TED كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس.
    Jeder von uns hat einen Traum wenn er hier her kommt -- ein Traum, der für gewöhnlich neu geschrieben und immer umfunktioniert werden muss. TED كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ ودائما بحاجة لإعادة توظيفه
    Sagen Sie sich selbst: Diese Flüchtlingskrise ist handhabbar, nicht unlösbar, und jeder einzelne von uns hat die persönliche Verantwortung, dabei zu helfen. TED قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك.
    Einer von uns hat mit Emma zu bleiben. Open Subtitles احد منا لديه إلى البقاء في المنزل ومشاهدة إيما.
    Sie werden nie eine Gruppe Menschen treffen, die sich mehr für Berufe interessieren wird und trotzdem hat keiner von uns hat einen. Open Subtitles لن تقابل مجموعة من الناس مهتمة بالمهن ولا يوجد احد منا يملك مهنة
    Jeder Einzelne von uns hat die Möglichkeit seine Haltung zu ändern: die eigene und die gegenüber anderen. TED كل فرد منّا لديه الفرصة لتغيير مواقفه ومواقف الناس من حوله.
    Jeder von uns hat sich verschiedene Fähigkeiten angeeignet, die sich alle von der Formbarkeit und Anpassungsfähigkeit dieser bemerkenswert anpassungsfähigen Maschine herleiten. TED كل واحد منا له مجموعة مختلفة من المهارات والقدرات المكتسبة مشتقة كلّها من المرونة، وقدرة هذا الجهاز الرائع على التكيف.
    Jeder von uns hat die Chance, sie zu verbessern, mit Hingabe und harter Arbeit. TED عوضًا عن ذلك، كلٌ منا لديه الإمكانية على تنميتها، من خلال التفاني والعمل الجاد.
    Jeder von uns hat die Fähigkeit, anpassungsfähiger zu werden. TED كلٌّ منا لديه الإمكانية ليكون أكثر قدرة على التكيّف.
    Also, wer von uns hat mehr Erfahrung auf diesem Gebiet? Open Subtitles الأن , أياً منا لديه خبرة في ذلك الميدان اكثر ؟
    Keiner von uns hat großen Einfluss darauf, und wie kann ich es überhaupt wissen? Open Subtitles ولكن لا احد منا لديه الكثير من السيطرة على ذلك و كيف لي ان اعرف؟
    Nun, wer von uns hat mehr Erfahrung darin, Menschen zu erwürgen? Open Subtitles حسنا، من منا لديه أكثر خبرة بإختناق الناس؟
    Keiner von uns hat Geheimnisse, für die es sich zu sterben lohnt. Open Subtitles كلًّا منا لديه أسرار تستحق الموت دون الإفصاح عنها.
    Aber keiner von uns hat eine Antwort, die logisch wäre. Open Subtitles لا احد منا يستطيع التفكير في جواب منطقي
    - Ich denke, keiner von uns hat eine Ahnung wovon der Song handelt. Open Subtitles -لا أظن أن أيًا منا يملك أي فكرة عن موضوع الأغنية نفسها.
    Wir beide haben kreative Leute,... aber keiner von uns hat eine Agentur, die mithalten kann. Open Subtitles كلانا يملكان الإبداعيين، لكن لا أحد منا يملك وكالة كبيرة.
    Keiner von uns hat die Instrumente, die Waffen oder die Ressourcen. Open Subtitles لا أحد منا يملك الأدوات أو الأسلحة أو المصادر.
    Ich verspreche dir eines, Adam, jeder von uns hat seine Bestimmung. Open Subtitles أعدك بذلك آدم, كل منّا لديه هدف أسمى
    Jeder von uns hat seine Interessen und seine Bedürfnisse. Open Subtitles كل واحد منا له اهتماماته كل واحد منا له حاجاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more