Jeder von uns hat einen lebendigen Part beim Aufbau einer Welt zu spielen, in der Regierung und Technologie den Menschen der Welt dient und nicht anderst herum. | TED | كل واحد منا لديه دور أساسي ليؤديه في بناء العالم الذي تخدم فيه الحكومات والتقنية أفراد هذا العالم وليس العكس. |
Jeder von uns hat einen Traum wenn er hier her kommt -- ein Traum, der für gewöhnlich neu geschrieben und immer umfunktioniert werden muss. | TED | كل واحد منا لديه حلم عندما أتى إلى هنا حلم، في بعض الأوقات يجب علينا صياغته مجدداَ ودائما بحاجة لإعادة توظيفه |
Sagen Sie sich selbst: Diese Flüchtlingskrise ist handhabbar, nicht unlösbar, und jeder einzelne von uns hat die persönliche Verantwortung, dabei zu helfen. | TED | قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك. |
Einer von uns hat mit Emma zu bleiben. | Open Subtitles | احد منا لديه إلى البقاء في المنزل ومشاهدة إيما. |
Sie werden nie eine Gruppe Menschen treffen, die sich mehr für Berufe interessieren wird und trotzdem hat keiner von uns hat einen. | Open Subtitles | لن تقابل مجموعة من الناس مهتمة بالمهن ولا يوجد احد منا يملك مهنة |
Jeder Einzelne von uns hat die Möglichkeit seine Haltung zu ändern: die eigene und die gegenüber anderen. | TED | كل فرد منّا لديه الفرصة لتغيير مواقفه ومواقف الناس من حوله. |
Jeder von uns hat sich verschiedene Fähigkeiten angeeignet, die sich alle von der Formbarkeit und Anpassungsfähigkeit dieser bemerkenswert anpassungsfähigen Maschine herleiten. | TED | كل واحد منا له مجموعة مختلفة من المهارات والقدرات المكتسبة مشتقة كلّها من المرونة، وقدرة هذا الجهاز الرائع على التكيف. |
Jeder von uns hat die Chance, sie zu verbessern, mit Hingabe und harter Arbeit. | TED | عوضًا عن ذلك، كلٌ منا لديه الإمكانية على تنميتها، من خلال التفاني والعمل الجاد. |
Jeder von uns hat die Fähigkeit, anpassungsfähiger zu werden. | TED | كلٌّ منا لديه الإمكانية ليكون أكثر قدرة على التكيّف. |
Also, wer von uns hat mehr Erfahrung auf diesem Gebiet? | Open Subtitles | الأن , أياً منا لديه خبرة في ذلك الميدان اكثر ؟ |
Keiner von uns hat großen Einfluss darauf, und wie kann ich es überhaupt wissen? | Open Subtitles | ولكن لا احد منا لديه الكثير من السيطرة على ذلك و كيف لي ان اعرف؟ |
Nun, wer von uns hat mehr Erfahrung darin, Menschen zu erwürgen? | Open Subtitles | حسنا، من منا لديه أكثر خبرة بإختناق الناس؟ |
Keiner von uns hat Geheimnisse, für die es sich zu sterben lohnt. | Open Subtitles | كلًّا منا لديه أسرار تستحق الموت دون الإفصاح عنها. |
Aber keiner von uns hat eine Antwort, die logisch wäre. | Open Subtitles | لا احد منا يستطيع التفكير في جواب منطقي |
- Ich denke, keiner von uns hat eine Ahnung wovon der Song handelt. | Open Subtitles | -لا أظن أن أيًا منا يملك أي فكرة عن موضوع الأغنية نفسها. |
Wir beide haben kreative Leute,... aber keiner von uns hat eine Agentur, die mithalten kann. | Open Subtitles | كلانا يملكان الإبداعيين، لكن لا أحد منا يملك وكالة كبيرة. |
Keiner von uns hat die Instrumente, die Waffen oder die Ressourcen. | Open Subtitles | لا أحد منا يملك الأدوات أو الأسلحة أو المصادر. |
Ich verspreche dir eines, Adam, jeder von uns hat seine Bestimmung. | Open Subtitles | أعدك بذلك آدم, كل منّا لديه هدف أسمى |
Jeder von uns hat seine Interessen und seine Bedürfnisse. | Open Subtitles | كل واحد منا له اهتماماته كل واحد منا له حاجاته |