Das alles ist schon längst vorüber. | Open Subtitles | لا تعد الكرة من جديد لقد إنتهى كل شيء الآن |
Ich erinnere mich nicht mehr so genau. Es ging so schnell vorüber. | Open Subtitles | إنه شيئ غامض بالنسبة لي الآن لقد إنتهى بسرعة |
Ein Tag nach dem anderen zieht vorüber, immer dasselbe, nichts Neues. | Open Subtitles | يوم بعد آخر، تمر الأيام ومازال الأمر سيام لاشيء جديد |
Wir müssen Sie verstecken, bis diese Stunde vorüber ist. | Open Subtitles | لهذا، يجب أن نبقيك مختبئة لحين مرور تلك الساعة |
Wenn ich mit dir und diesen schönen Mädchen ausgehe, denke ich, das Leben geht an mir vorüber. | Open Subtitles | عندما اذهب بالخارج معك و كل هؤلاء الفتيات الحسناوات اعتقد كان حياتى انتهت |
Egal wohin, unsere gemeinsame Zeit ist vorüber und Lavinia war ein Teil davon. | Open Subtitles | أينما ذهبت، الوقت الذي تشاركنا بهِ إنتهى و "لافينيا" كانت جزءاً منهُ |
Wir können ihr kein weiteres Adrenalin geben, Abby. Die Rationierung ist vorüber. Gib mir jetzt das verdammte Adrenalin. | Open Subtitles | إنتهى تقسيم الحصص, والآن أعطني المزيد من الإبينفرين |
Doch eure Rolle in dieser Geschichte ist vorüber. | Open Subtitles | لكن دورك في تلك القصه قد إنتهى |
Landon, gehen Sie, der Abend ist vorüber. | Open Subtitles | لاندون، إذهبُ إلى بيْتك. الليلُ إنتهى. |
Es gibt Gerüchte, dass die Pest vorüber ist. | Open Subtitles | . الإشاعات تكثر . إن الوباء إنتهى |
Sobald die sieben Monde vorüber sind, und der Ritus vollbracht wurde, werdet ihr das Gericht unseres Meisters Satan sein! | Open Subtitles | وعندما تمر مدة سبعة أقمار ويتم تنفيذ الطقوس سوف تكونوا طعاما لسيدنا الشيطان |
Können wir zu dir gehen, bis das vorüber ist? | Open Subtitles | هل نستطيع أن نذهب إلى شقتك حتى تمر تلك الوعكة؟ |
Willst du etwa raus schwimmen, warten bis die Polizeistreife vorüber ist und... irgendwo in ein Boot steigen? | Open Subtitles | سوف تبحر في إنتظار الشرطة ان تمر وتقابلني بالزورق في مكان ما؟ |
Also warten wir bis der Sturm vorüber ist und hoffen auf das beste | Open Subtitles | لذا ، ننتظر مرور العاصفه و نتمنى الأفضل دائماً |
Wie immer du dich jetzt fühlst, es geht vorüber. | Open Subtitles | كما تعلمون، كل ما تشعرين به، انها ستعمل مرور. |
Kaum war die Zeremonie vorüber, eilte ich hierher. | Open Subtitles | و عندما انتهت المراسم أتيت إلى هنا مسرعة |
Wenn er erfolgreich ist, geht die Krise vorüber... und Crassus mag auf unbestimmte Zeit im Ruhestand verweilen. | Open Subtitles | إذا نجح ستنتهي الأزمة و ربما يبقى كراسوس في تقاعده الغامض |
Oder selbst wenn, ist es nicht vorüber, denn sie graben noch. | Open Subtitles | وحتى لو كان كذلك، فلم ينته الأمر، فهم ما زالوا ينبشون الأنقاض، صحيح؟ |
Ich will nur ruhig dasitzen und lesen bis meine Angst vorüber ist. | Open Subtitles | لا أريد سوى أن أجلس بهدوء وأقرأ حتى يزول قلقي |
Die Zeit der Elben ist vorüber. Mein Volk verlässt diese Gestade. | Open Subtitles | زمن قوم الـ 'إلف' قد ولّى شعبي يترك هذه الشواطئ |
Noch ist der Krieg nicht vorüber, Pam. | Open Subtitles | حسناً, الحربّ لمّ تنتهِ بعد, يا (بام) لا تقلقيّ, لم تنتهِ الحربّ بعد |
Ich möchte, dass du dort bleibst, bis der Prozess vorüber ist. | Open Subtitles | احتاجك ان تذهبي لهناك حتى انتهاء القضية ولماذا افعل ذلك؟ |
Und diese unbarmherzige Uhr hat mir eben angezeigt, dass alles vorüber ist. | TED | وهذه الساعة الغير متعاطفة قد اظهرت لي ان وقتي قد انتهى |
Der Orden ist entmachtet. Alessas Albtraum ist vorüber. | Open Subtitles | لقد انقشعت قوّة الأخويّة، كما أنّ كابوس (أليسا) انتهى. |
Die Tage, in denen du meine Schwester gequält hast, sind vorüber. | Open Subtitles | لقد انقضت أيام عذاب أختي منك |