Ich bin der vorübergehende Hüter dieses limettengrünen Rollschuhs. | Open Subtitles | نعم.. أنا المالك المؤقت لتلك الزلاجة الخضراء الصغيرة |
Er legt den Parteien nahe, bei der Rückführung von Zivilpersonen in die vorübergehende Sicherheitszone Vorsicht walten zu lassen, solange keine entsprechende Minenräumung stattgefunden hat. | UN | ويشجع الطرفين على توخي الحذر في إعادة المدنيين إلى المنطقة الأمنية المؤقتة قبل اكتمال تطهيرها من الألغام. |
"Richtig gebraut erlaubt der Vielsaft-Trank dem Anwender die vorübergehende Verwandlung in jede beliebige andere Person." | Open Subtitles | إن تم نقعها بالشكل الملائم، تسمح جرعة بوليجوس لمن يشربها بأن يحول نفسه مؤقتا إلى شكل شخص أخر |
Es gilt generell von der in der Vergangenheit vorherrschenden Auffassung abzugehen, dass die Friedenssicherung nur eine vorübergehende Erscheinung anstatt eine Kernaufgabe der Vereinten Nationen darstellt. | UN | وبصورة عامة، ثمة حاجة لإعادة النظر في الرأي السائد منذ أمد بعيد ومفاده أن حفظ السلام حالة استثنائية مؤقتة لا وظيفة أساسية للأمم المتحدة. |
Deshalb sind sie offener für weniger ideale Situationen, im Tausch für vorübergehende Gesellschaft. | Open Subtitles | وهذا يجعلهم منفتحين على أوضاع ليست مثالية، مقابل الحصول على رفيق مؤقت. |
Beide sagen, dass eine vorübergehende Freistellung nicht genügt. | Open Subtitles | كلاهما قالا أن التصريح المؤقت .ليس كافياً |
Der Sicherheitsrat bekundet außerdem seine tiefe Besorgnis über die Hindernisse und die logistischen Probleme, die der Mission bei ihren Versuchen, diese vorübergehende Verlegung zu organisieren, in den Weg gelegt werden. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن بالغ القلق إزاء العراقيل والمعوقات اللوجستية التي تقام في وجه البعثة في محاولاتها لتنظيم هذا النقل المؤقت. |
Aber die weltweite Hilfe muss weit über Angebote wie vorübergehende oder dauerhafte Unterkunft für Vertriebene oder die Finanzierung der Frontstaaten hinaus gehen. Die Länder können noch auf viele andere Arten helfen. | News-Commentary | ولكن العمل العالمي لابد أن يذهب إلى ما هو أبعد كثيراً من مجرد عرض الملجأ المؤقت أو الدائم للنازحين، أو تمويل دول الخط الأمامي. وبوسع الدول أن تساهم بطرق أخرى عديدة أيضا. |
Sie sind nicht an vorübergehende Gefahr angepasst, | TED | فهم لم يتكيفوا للتعامل مع المخاطر المؤقتة |
Das soll wohl heißen, dass der vorübergehende Waffenstillstand wieder aufgehoben ist. | Open Subtitles | انتهت هدنتنا المؤقتة إذن وعدنا لتوجيه الضربات. |
Versuche, vorübergehende Kontrolle zu bekommen. | Open Subtitles | حاول واحصل على بعض السيطرة المؤقتة. حسنا. |
Oh, das Hauptbüro brauchte eine vorübergehende Vertretung. | Open Subtitles | الضابط الرئيسي يريد إعادة التعبئة مؤقتا |
Die Vertragsstaaten können vereinfachte Verfahren für die vorübergehende Einfuhr, Ausfuhr und Durchfuhr von Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition für nachweislich rechtmäßige Zwecke wie beispielsweise Jagd, Schießsport, Begutachtungen, Ausstellungen oder Reparaturen beschließen. | UN | 6- يجوز للدول الأطراف أن تعتمد إجراءات مبسّطة بشأن استيراد وتصدير الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة مؤقتا وكذلك بشأن عبورها، لأغراض مشروعة يمكن التحقق منها، مثل الصيد أو رياضة الرماية أو التقييم أو المعارض أو الاصلاح. |
Bei manchen Menschen können extreme Stresssituationen, wie etwa bei Soldaten im Kampf oder bei Geiseln, eine vorübergehende psychotische Phase auslösen. | Open Subtitles | بعض الناس يحصل لهم ذلك الشيئ حين يتعرضون لنوع من الضغط كما في القتال والكوارث انها حالة مؤقتة تنتج اختلال مؤقت. |
Dies ist sicher nur eine vorübergehende Regelung. | Open Subtitles | أنها إجراءات مؤقتة.. بكل تأكيد. |
Der Erste der Gefallenen verleiht denen, die seinen Lügen glauben, vorübergehende Macht, aber sie werden zu seinem Eigentum. | Open Subtitles | أول الملائكة الساقطين يعطي قوة مؤقتة لمن يصدقون كذبه، ولكن يصبحون مستحوذين له ... |
Es ist eine vorübergehende Situation, die wir schnell zu lösen hoffen. | Open Subtitles | لدينا وضع مؤقت نأمل بتجاوزه بأسرع ما يمكن |
VenNirrtheit, Kopfschmerz und natürlich die vorübergehende Blindheit. | Open Subtitles | صعوبة في تحديد الزمان والمكان و الإصابة بصداع و بالطبع تسبب عمى مؤقتاً |
Als seine Anwältin übertrage ich mir die vorübergehende Vormundschaft. | Open Subtitles | بصفتي محاميّته سأعيّن نفسي حاضنة مؤقّتة له. |
Aber ich werde mich nicht auf die vorübergehende Natur von Chemikalien für mein Glück verlassen. | Open Subtitles | ولكنني لن أعتمد على مواد كيميائية طبيعة عابرة لسعادتي |
Vererbte Gehirnstörung, vorübergehende Ischämie oder Paraneoplastisches Syndrom. | Open Subtitles | نقص تروية عابر أو المتلازمة نظيرة الورمية |
vorübergehende Konstrukte eines schwächlichen menschlichen Intellekts, der verzweifelt versucht, eine Existenz zu rechtfertigen, die ohne Bedeutung oder Bestimmung ist! | Open Subtitles | بناءات مؤقته من الذكاء الإنساني ...الضعيف تحاول يائسه تبرير |