"vor der küste" - Translation from German to Arabic

    • قبالة سواحل
        
    • قبالة ساحل
        
    • عن ساحل
        
    • من الشاطئ
        
    • بعيداً عن الشاطئ
        
    • عن الساحل
        
    • خارج ساحل
        
    • قبالة سواحله
        
    • من الساحل
        
    • قُبالة ساحل
        
    • قرب الشاطئ
        
    • أميال من
        
    • من ساحل
        
    Marco Polo fand vor der Küste Chinas ein irdisches Paradies. Open Subtitles ماركو بولو يقول أنه وجد أرض الجنة قبالة سواحل الصين
    Wir waren zusammen angeln vor der Küste von Venezuela. Open Subtitles كنا نمارس رياضة الصيد قبالة سواحل فنزويلا.
    Es ist gerade mal 5 Tage her, dass die Colorado einen ihrer 18 Torpedos abgefeuert hat, welcher 200 Meilen vor der Küste unserer Landeshauptstadt detoniert ist, wo die Gemüter noch kochen. Open Subtitles لقد مرت خمسة أيام فقط منذ إطلاق الغواصة كولورادو أحد صواريخها الثمانية عشر النووية و فجرته على بعد 200 ميل قبالة سواحل
    Es durchbrach den Zaun um 23.17 Uhr vor der Küste Connecticuts, Sir. Open Subtitles لقد تعثرت فى السياج فى 23.17 قبالة ساحل كونييكتيكت ، سيدى
    Sir, wir sind 50 Meilen vor der Küste Europas und immer noch keinen Kontakt mit Frankreich. Open Subtitles سيدي, نبعدُ 50 ميلاً عن ساحل أوربا ولا نزال غير متواصلين مع قيادة البحرية الفرنسية
    Die Seychellen vor der Küste Ostafrikas bieten Seevögeln das ganze Jahr über Zuflucht. Open Subtitles سيشيل، تقع قبالة سواحل شرق أفريقيا، توفر ملاذا للطيور البحرية على مدار العام.
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die von der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation (IMO) seit 2005 vorgelegten vierteljährlichen Berichte, aus denen hervorgeht, dass Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle nach wie vor begangen werden, insbesondere in den Gewässern vor der Küste Somalias, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، لا سيما قبالة سواحل الصومال، على النحو الذي ترصده التقارير الفصلية للمنظمة البحرية الدولية منذ عام 2005،
    feststellend, dass die Vorfälle von Seeräuberei und die bewaffneten Raubüberfälle auf See in den Gewässern vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يرى أن أعمال القرصنة والسطو المسلح التي ترتكب في البحر قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    1. erklärt erneut, dass er alle seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfälle gegen Schiffe in den Gewässern vor der Küste Somalias verurteilt und missbilligt; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال؛
    unter Berücksichtigung der in Somalia herrschenden Krisensituation und des Umstands, dass die Übergangs-Bundesregierung nicht über die Fähigkeiten verfügt, um Seeräuber aufzugreifen oder die internationalen Seeschifffahrtsstraßen vor der Küste Somalias oder die Hoheitsgewässer Somalias zu patrouillieren und zu sichern, UN وإذ يضع في اعتباره الوضع المتأزم في الصومال وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية الواقعة قبالة سواحل الصومال أو مياهه الإقليمية،
    feststellend, dass Vorfälle von Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern Somalias und auf Hoher See vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر التي تستهدف السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، الذي ما زال يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    1. erklärt erneut, dass er alle seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfälle auf See gegen Schiffe vor der Küste Somalias verurteilt und missbilligt; UN 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في البحر قبالة سواحل الصومال؛
    In einem tiefen, dunklen Canyon vor der Küste von Kalifornien fanden wir den ersten biofluoreszierenden Katzenhai, genau unterhalb all der Surfer. TED في واد عميق، ومظلم قبالة سواحل كاليفورنيا، وجدنا أول قرش منتفخ يملك خاصية التوهج الحيوي، مباشرة تحت جميع ممارسي الركمجة.
    Es gibt eine unbemannte Auftankstation vor der Küste Frankreichs. Open Subtitles " هنالك محطة وقود غير مأهولة قبالة سواحل " فرنسا
    vor der Küste Kaliforniens, gibt es das hier. Das ist eine Seeohren-Muschel. TED قبالة ساحل كالفورنيا، يأتي هذا. إنها أُذن بحرية.
    Verbündeter auf einer Ölplattform sechs Meilen vor der Küste Los Angeles' identifiziert. Open Subtitles على رصيف تنقيب عن النفط يبعد 6 أميال عن ساحل لوس أنجلوس
    Es gibt nur noch eins in der Welt: Es liegt 14,5 km vor der Küste und 20 m tief. TED ولم يتبقي سوى واحد فقط: يبعد 9 أميال من الشاطئ وعلى عمق 65 قدم.
    So nennt ihn die Presse, nach der Stelle wo die Körper vor der Küste versenkt wurden. Open Subtitles هذا ما تطلقه الصحافة على من رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ
    Sie sagt, daß das Boot, von dem sie abflog, etwa 80 Meilen vor der Küste liegt, und daß, wenn sie einen Weg finden kann, es zu kontaktieren, wir alle gerettet werden. Open Subtitles قالت أنّ القارب الذي أقلعت منه يبعد 80 ميلا عن الساحل و لو وجدنا طريقة للاتصال به سنُنقذ جميعا
    Das hier sind Eihüllen, die eine Schnecke vor der Küste von Chile gelegt hat, und so viele Eier legen sie auf dem Meeresboden. TED هذا هو مثال. هذه هي أكياس بيض وضعها حلزون خارج ساحل تشيلي و هذه هي كمية البيض التي وضعتها في القاع.
    feststellend, dass Vorfälle von Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern Somalias und auf Hoher See vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt, UN وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Plasmakanone in den flachen Stellen - 7 Meilen vor der Küste. - Gipsy, Open Subtitles مدافع البلازما أطلقت في المياه الضحلة على بعد سبعة أميال من الساحل
    60 Millionen Dollar in spanischem Gold vor der Küste von Mexiko. Open Subtitles 60مليون من الذهب الأسبانى, قُبالة ساحل (المكسيك).
    Die H.M.S. Dauntless, der Stolz der Royal Navy, liegt direkt vor der Küste... und wartet auf dich. Open Subtitles يبحر تماماً قرب الشاطئ ينتظرونك
    Dieses Bakterium ist Teil von Matten, die vor der Küste von Chile liegen. TED الآن هذه البكتيريا هي جزء من الكتلة التي وُجدت بالقرب من ساحل تشيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more