Ein Viertel von ihnen sind Kinder, welche vor Krieg und Elend flüchten. | TED | ربعهم من الأطفال، فارِّين من الحرب ومشقة العيش. |
Keiner, der vor Krieg oder Verfolgung flüchtet, sollte auf der Suche nach Sicherheit auf dem Meer sterben müssen. | TED | لا شخص فارّ من الحرب أو مضطهد يجب أن يموت وهو يقوم بعبور البحر ليصل للأمان. |
Auf der ganzen Welt mussten ungefähr 60 Mio. Menschen ihre Heimat verlassen, um vor Krieg, Gewalt und Verfolgung zu flüchten. | TED | يوجد حول العالم ما يقارب 60 مليون شخص ممن أكرهوا على ترك منازلهم للهرب من الحرب أو العنف أو الاضطهاد. |
Verfolgst du deine eigene Familiengeschichte zurück, wirst du wahrscheinlich herausfinden, dass deine Vorfahren irgendwann ihre Heimat verlassen mussten, weil sie vor Krieg oder Diskriminierung und Verfolgung auf der Flucht waren. | TED | لو نظرت لتاريخ أسرتك فمن المرجح أنك ستكتشف في مرحلة ما، أن أجدادك قد أكرهوا على ترك منازلهم، إما للهرب من الحرب أو للفرار من التمييز والإضطهاد. |
Amerikanische Beamte weisen gerne darauf hin, dass die USA wiederholt eingegriffen haben, um Muslime vor Krieg und Diktatur zu schützen. Doch verliert diese Behauptung an Wert, wenn die bislang erfolgreichen internationalen Interventionen in Bosnien oder im Kosovo in einer Tragödie enden. | News-Commentary | يبدو أن المسئولين الأميركيين مغرمين بالإشارة إلى تدخل الولايات المتحدة على نحو متكرر لحماية المسلمين من الحرب والدكتاتورية. إلا أن هذا الزعم سوف يصبح بلا قيمة تذكر إذا ما انتهت التدخلات الدولية الناجحة حتى الآن في البوسنة وكوسوفو إلى كارثة مأساوية. |