"vor millionen" - Translation from German to Arabic

    • منذ ملايين
        
    • أمام الملايين
        
    • قبل ملايين
        
    Ihre Außerirdischen, lhre grünen Männchen kamen hier vor Millionen von Jahren an. Open Subtitles الرجال الغرباء الخضر الصغار وصلوا الى هنا منذ ملايين السنين مضت
    Deine Furcht vor Gefangenschaft wurde vor Millionen Jahren bei dir verankert. Open Subtitles أنت تخشى الحبس والسجن فهو أمر غريزي منذ ملايين السنين.
    vor Millionen von Jahren kam es zu einer natürlichen Versauerung, die sehr viel langsamer ablief als heute. TED الأن كان هناك حادثة تحمض طبيعى منذ ملايين السنين، كان أبطأ بكثير مما نراه اليوم.
    vor Millionen bei Top of the Pops aufzutreten war nichts für mich. Open Subtitles \u200fالأداء أمام الملايين لم يكن يناسبني.
    Maradona ist dazu verdammt worden, entblößt vor Millionen seiner Fans zu liegen und sein Land ist dazu verurteilt, ihn mit seiner erdrückenden Liebe zu verfolgen und zurückzuholen. Ein solch tragisches Ritual kann kein gutes Ende nehmen. News-Commentary كان قَدَر مارادونا أن يرقد عارياً من كل الأقنعة أمام الملايين من المعجبين به، وكان قَدَر بلاده أن تلاحقه وتحاول استعادته بعاطفتها الخانقة. وما كان لطقوس مأساوية كهذه أن تصل إلى نهاية طيبة على الإطلاق.
    Manche meinen, Dinosaurier lebten vor Millionen von Jahren. Open Subtitles يجعلك بعض الناس تعتقد أن الديناصورات وُجدت قبل ملايين الأعوام.
    Geschah es vor Millionen von Jahren? Das wäre einleuchtend, wenn wir uns die Vielfalt auf der ganzen Welt betrachten. TED هل كانت منذ ملايين السنين كما نظن عندما نتأمل كل هذا التنوع حول العالم؟
    vor Millionen Jahren ernährten sich die Dinosaurier von den Blättern. Open Subtitles منذ ملايين السنين كانت الديناصورات تتغذى على أوراق هذه الأشجار
    Sie starben vor Millionen von Jahren aus, verschwanden jedoch nicht ganz. Open Subtitles لقد ماتوا منذ ملايين السنوات الماضية ولكن يبدوا , أنهم لم يختفوا بشكل كامل
    Er sagte, dass vor Millionen von Jahren, sich die Welt gedreht hat, und die Ozeane sich bewegt haben und genau das den Sand an diesen Punkt am Strand gebracht hat, und ich ihn dann von dort weggebracht habe. Open Subtitles قال أنه منذ ملايين السنين العالم يتحرك و المحيط يتحرك لاحضار الرمال إلى هذه البقعة من الشاطئ
    Genetische Anweisungen, die vor Millionen von Jahren zum Schweigen gebracht wurden, die bis heute dachten, dass sie nicht funktionsfähig wären. Open Subtitles بنى وراثية تم إخمادها منذ ملايين السنين ويعتقد أنها غير وظيفية حتى الآن
    Und in der Tat sehen wir eine Bewegung in Richtung der sexuellen Ausdrucksweise, welche wir wahrscheinlich im Grasland Afrikas vor Millionen von Jahren sahen, weil das die Ausdrucksweise ist, welche wir in den heutigen Sammler und Jäger Gesellschaften sehen. TED و مرة أخرى أننا نمضي تجاه نوع من التعبير الجنسي ولقد شاهدناه فى مروج أفريقيا منذ ملايين السنين لأن هذا التعبير عن الجنس هو ما نجده في مجتمعات الصيد والحصاد اليوم.
    Ich denke, dass Menschen sich diese Frage schon vor Millionen von Jahren gestellt haben, seit sie am Feuer zusammen saßen und die Sterne betrachteten. TED كثيرا ما كان أسلافنا يتساءلون حول هذا الموضوع - أعتقد أن الجنس البشرى بأسره كان متحيراً من أمر الحب منذ ملايين السنين عندما كانوا يجلسون ملتفين حول نار المخيم أو يستلقون على ظهورهم ويتأملون النجوم.
    Neuer hat eine seltene Gelegenheit verstreichen lassen, vor Millionen von Menschen etwas Edles zu tun. Er hätte ein positives ethisches Vorbild für die Menschen sein können, die in der ganzen Welt zusahen, gerade für die Millionen von jungen Leuten, die leicht zu beeindrucken sind. News-Commentary لقد أهدر نوير فرصة نادرة للقيام بعمل نبيل أمام الملايين من البشر. ولعله كان ليقدم مثالاً إيجابياً لكل المشاهدين في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك عدة ملايين من الشباب الذين يتطلعون إلى القدوة. ومن يدري ماذا كان ذلك المثال ليحدث من فارق في حياة العديد من المشاهدين؟ كان نوير ليصبح بطلاً، ويُعَد رمزاً للحق والصواب. ولكنه اختار بدلاً من ذلك أن يكون مجرد لاعب كرة آخر شديد البراعة في الغش.
    Die Saat, die wir säen, stammt von den gleichen Pflanzen, die vor Millionen Jahren die Evolution vom Affen zum Menschen ermöglichte, dem ungekrönten Helden der Weltgeschichte: Open Subtitles وتأتي البذور التي نراها من نفس النباتات التي حثت تطورنا من قرود لإنسان قبل ملايين السنين. البطلالخفيلتاريخالإنسان...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more