"vor uns" - Translation from German to Arabic

    • أمامنا
        
    • منّا
        
    • عنّا
        
    • امامنا
        
    • تنتظرنا
        
    • عنا
        
    • لنقطعه
        
    • لنقوم
        
    • ينتظرنا
        
    • يسبقنا
        
    • سبقنا
        
    • منا
        
    • سبقونا
        
    • متقدم علينا
        
    • نواجهه
        
    YNH: Also, es ist keine Prophezeiung, ich sehe viele Möglichkeiten vor uns. TED يوفال نواه حراري: مجدداً، هذه ليست نبوءة؛ تبرز جميع الاحتمالات أمامنا.
    Wir haben eine lange Reise vor uns. Unterwegs wirst du alles erfahren. Open Subtitles لدينا رحلة طويلة أمامنا.سيكون هناك كثير من الوقت لابلاغك بكل التفاصيل.
    Manchmal suchen wir zu sehr nach Antworten, die vor uns liegen. Open Subtitles فى بعض الأحيان نبحث عن بعض الإجابات وهى موجوده أمامنا
    Nein, die Antwort liegt genau vor uns. Ich kann es spüren. Open Subtitles كلا ، الجواب موجود أمامنا هنا يمكنني أن أشعر به
    Das ist ein Luxus, den wir nicht haben, wenn ein Patient weit offen vor uns liegt. Open Subtitles نحن في نعمة لأنّنا لا نملك خاصية التسجيلات عندما يتمدّد المريض و هو مفتوح أمامنا
    Daher freue ich mich zwar über die echten Fortschritte, die ich im vorliegenden Bericht dokumentieren kann, bin jedoch stärker denn je davon überzeugt, dass wir noch einen langen Weg vor uns haben und keine Zeit verlieren dürfen. UN ومن ثم، فرغم سعادتي لأنني أستطيع أن أوثق في هذا التقرير جوانب تقدم حقيقية أحرزت فإنني أشعر بصورة أشد من أي وقت مضى بأن الطريق مازال طويلا أمامنا وأنه ما من وقت لدينا نضيعه.
    Und ich glaube auch, dass mehr Innovationen vor uns liegen, als hinter uns. TED أنا أظن أن هناك الكثير من الإبتكار أمامنا أكثر مما خلفنا.
    Also haben wir noch eine Menge Arbeit vor uns, was das Unbekannte angeht. TED لذلك لايزال أمامنا الكثير من العمل فيما يخص الكائنات المجهولة.
    Die mikrobielle Wolke ist direkt vor uns. TED السحابة الميكروبية، إنها أمامنا مباشرة.
    Die Darsteller waren direkt vor uns, mitten unter den Pendlern, wir konnten sie hören, aber wir hätten sie sonst vielleicht nicht gesehen. TED كان الممثلون أمامنا وسط المسافرين وكنا نسمعهم جيدا لكننا لم نرهم طوال العرض
    Ich finde, und ich bin nun schon 20 Jahre beim NIH, gab es keine spannendere Zeit wegen des Potentials, das noch vor uns in der Zukunft liegt. TED بالنسبة لي، اعمل في المعاهد الوطنية للصحة الآن ما يقرب من 20 عاما، لم يكن هناك اثاره أكثر من الأن حول الإمكانات التي تمثل أمامنا.
    Wir sehen die Geschwindigkeit des Autos vor uns, wie schnell es fährt oder bremst. TED سوف نتمكن من ملاحظة سرعة السيارة التي أمامنا لنعرف ما هي السرعة التي يقود بها هذا الشخص أو التي يتوقف بها
    Ich erinnere mich, als einmal ein Betrunkener heruntergetorkelt kam. Er fiel direkt vor uns zu Boden und erbrach sich. TED أتذكر ذات مرة جاء سكير مترنح، وسقط أمامنا تمامًا، و تقيأ.
    Als ich mit 21 mit meiner Freundin eines Nachmittags durch eine Straße ging, ließ ein Mann seine Hosen runter und masturbierte vor uns. TED وعندما كان عمري 21، بينما كنت أتمشى مع صديقتي على الطريق عند الظهيرة قام رجل بإنزال بنطاله و الاستنماء أمامنا.
    Sie hat mehr Angst vor uns als wir vor ihr. Open Subtitles إنه خائف منّا أكثر من ما نحن خائفين منه.
    Die Armee verheimlicht etwas vor uns, wir müssen rausfinden, was es ist. Open Subtitles اسمع، الجيش يخفي شيء عنّا كدنا أن نصل إلى الحقيقة
    - Führt uns in sein Reich. - Ich glaube es erst, wenn er vor uns steht. Open Subtitles سيقودنا الى المملكة الجديدة سأصدق حين يظهر امامنا
    Was für interessante Fragen mögen in dieser Welt ohne Fremde noch vor uns liegen? TED ما الأسئلة المشوقة التي تنتظرنا في المستقبل في هذا العالم الذي بلا غرباء؟
    Wieso sollten Steuerflüchtlinge, korrupte Regierungsbeamte, Waffenhändler und mehr ihre Identitäten vor uns, der Öffentlichkeit, verstecken dürfen? TED لماذا يمكن للمتهربين من الضرائب والمسؤولون الحكوميون الفاسدون وتجار الأسلحة وغيرهم أن يخفوا هويتهم عنا نحن ، العامة ؟
    Und wir haben einen noch viel längeren Weg vor uns, wenn es darum geht, das perfekte Gehör wiederherzustellen. TED ولدينا شوط أكبر لنقطعه عندما يتعلق الأمر فكرة استعادة السمع بشكل تام.
    Aber ich behaupte, dass wir noch viel vor uns haben. TED و لكن كل ذلك كان يقول، لا يزال لدينا الكثير من العمل الشاق لنقوم به في المستقبل.
    Die Arbeit, die vor uns liegt, die Aufgabe vor uns, die Herausforderung vor uns, ist groß. TED العمل الذي ينتظرنا، المهمة التي تنتظرنا، التحدي الذي ينتظرنا كبير.
    Warum gab es vor uns nur lahme Hexen? Open Subtitles لماذا لم يسبقنا سوى الساحرات الضعيفات؟
    Er ist vor uns gegangen, aber er hat immer Sachen vor uns getan. Open Subtitles و قد سبقنا في الرحيل لكنه دائما كان سباقاً في كل شيء
    Wir haben vier Stunden vor uns. Zeit genug, um uns kennen zu lernen. Open Subtitles لدينا أربع ساعات من القيادة مدة كافية ليتعرف كل منا على الآخر
    Es ist jedoch so, dass wir auf den geistigen Leistungen derjenigen aufgebaut haben, die lange vor uns gelebt haben, dass man leicht vergisst, dass bestimmte Fähigkeiten noch nicht existiert haben. TED الأمر هو، على الرغم من أننا قمنا ببناء الإنجازات العقلية لأولئك الذين سبقونا منذ فترة طويلةٍ، فإنه من السهل أن ننسى أن بعض قدراتهم لم تكن موجودة بالفعل.
    Jeder mit dem ich sprechen musste, befindet sich acht Stunden vor uns. Open Subtitles وكل شخص إضطررت للتحدث معه متقدم علينا بثمان ساعات.
    Gewiss mein Freund. Aber das ist kein unsterblicher Gegner, der vor uns steht. Open Subtitles أجل، يا صديقي هذا ليس شراً خالداً الذي نواجهه الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more