"vor zehn jahren" - Translation from German to Arabic

    • قبل عشر سنوات
        
    • قبل عشرة أعوام
        
    • منذ عشرة أعوام
        
    • منذ عشر سنوات
        
    • منذ عقد من الزمان
        
    • من عشر سنين
        
    • منذ عشر سنين
        
    • منذ عشرة سنوات
        
    • أجريتُهُ منذُ عشرِ سنوات
        
    • عشر سنوات منذ
        
    • من عشر سنوات
        
    • منذ حوالي عشرة أعوام
        
    • قبل عشرة سنوات
        
    • قبل عقد من
        
    Vor zehn Jahren sollen sich zwei Verehrer um sie duelliert haben. Open Subtitles قيل أنه قبل عشر سنوات أن معجبيها خاضوا مبارزةً لأجلها
    Vor zehn Jahren hatte ich genau diese Diskussion mit eurer Mutter. Open Subtitles لعلمكما، خضت نفس هذا النقاش، مع أمكما قبل عشر سنوات.
    Ich hab mir Vor zehn Jahren das letzte Mal sowas eingefangen. Open Subtitles آخر مرة قمت بمثل هذا الفحص كان قبل عشر سنوات
    CAMBRIDGE – Der Angriff der Al-Kaida auf die Vereinigten Staaten Vor zehn Jahren war ein tiefer Schock, sowohl für die amerikanische als auch für die internationale öffentliche Meinung. Welche Lehren können wir ein Jahrzehnt später daraus ziehen? News-Commentary كمبريدج ـ كان للهجمة التي شنها تنظيم القاعدة على الولايات المتحدة قبل عشرة أعوام تأثير الصدمة العميقة على الرأي العام الأميركي والعالمي. ولكن ما هي الدروس التي نستطيع أن تعلمها بعد مرور عقد كامل من الزمان؟
    Vor zehn Jahren sah es so aus, als hätte wir jede Menge Zeit, Intel von der Arbeit daran zu überzeugen. TED و منذ عشرة أعوام بدا لي أنه أمامي وقت طويل لأقنع شركة انتل بالعمل على هذا.صحيح؟
    Vor zehn Jahren haben sie mir das hier zugefügt. Es wird niemals heilen. Open Subtitles هذه العلامة قد أعطيت لي قبل عشر سنوات, وهي لم تُشفى أبدًا
    Vor zehn Jahren kamst du ganz alleine in einen Salon in Oklahoma City und erledigtest drei der schnellsten Schurken. Open Subtitles قبل عشر سنوات شاهدتك تدخل حانة بمفردك فى مدينة أوكلاهوما وقتلت ثلاثة من أسرع الرماة فى المنطقة
    Vor zehn Jahren tötete eins dieser Art eine Elite-Spezialeinheit in Zentralamerika. Open Subtitles قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى
    Vor zehn Jahren wären die Schmerzen unerträglich gewesen. Open Subtitles قبل عشر سنوات الألم من الحروق كان يمكن أن يكون لايطاق
    Vor zehn Jahren war die Highschool toll. Ich hab so viel Spaß gehabt. Open Subtitles قبل عشر سنوات كانت الثانوية أروع شيء ، استمتعت كثيراً
    Vor zehn Jahren, als Neuroin gerade im Umlauf war. Open Subtitles كان هذا قبل عشر سنوات عندما بدأ النيروين ينتشر في الشوارع
    Vor zehn Jahren war ich noch 5 cm kleiner als heute. Open Subtitles قبل عشر سنوات كنت أقصر ببوصة ونصف مما أنا عليه اليوم
    Vor zehn Jahren wäre Ihnen das nicht passiert. Sie haben es vermasselt. Open Subtitles قبل عشر سنوات لن تكن لتسمح بحدوث هذا , لقد اضعت الكرة
    Wir fanden dich dank der Zahnbürste von unserem Treffen Vor zehn Jahren. Open Subtitles هل تصدق أنّنا وجدناك بهذه؟ بفرشاة أسنانك القديمة، من لقائنا السابق قبل عشر سنوات.
    Die klügste Botschaft, die Amerikas regionale Verbündete und Freunde den USA heute übermitteln könnten, ist eine Äußerung des früheren Präsidenten Bill Clinton anlässlich einer privaten Zusammenkunft in Los Angeles vor zehn Jahren: News-Commentary إن الرسالة الأكثر حكمة على الإطلاق، والتي يستطيع الحلفاء والأصدقاء الإقليميون توجيهها الآن إلى الولايات المتحدة هي تلك الرسالة التي سمعت الرئيس بِل كلينتون يلقيها بفصاحة في اجتماع خاص جرى في لوس أنجليس قبل عشرة أعوام:
    Schon jetzt haben das Ende des Kalten Kriegs und gewissenhafte Diplomatie die Beziehungen zwischen den USA und Indien an einen Punkt gebracht, der noch Vor zehn Jahren undenkbar war. Beide Regierungen verstehen einander nun besser, und die Interessen der zwei Länder sind stärker im Einklang als je zuvor. News-Commentary كانت نهاية الحرب الباردة والدبلوماسية المثابرة من الأسباب التي عملت على الارتقاء بالعلاقات بين الولايات المتحدة والهند إلى نقطة لم يكن مجرد تصورها بالأمر الوارد قبل عشرة أعوام فقط. ولقد اكتسب كل من البلدين الآن فهماً أفضل للآخر، وباتت مصالحهما أكثر ارتباطاً وتوافقاً من أي وقت مضى.
    Die Gesundheit von Müttern ist zudem das Einzige der Milleniumziele, wo es seit Aufstellung dieser Ziele Vor zehn Jahren keinen Fortschritt gegeben hat. Jede Minute, die vergeht, bedeutet eine Mutter weniger, und es ist eine Schande, dass sich 99% dieser Todesfälle in den Entwicklungsländern ereignen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن 536 ألف امرأة تموت سنوياً أثناء الولادة، وتعد صحة الأم من بين الأهداف الإنمائية للألفية التي توقف التقدم الذي أحرزته منذ تحديد تلك الأهداف قبل عشرة أعوام. وكل دقيقة تمر تعني وفاة أم أخرى، ومن المخزي أن 99% من الوفيات بين الأمهات تنحصر في البلدان النامية.
    Vor zehn Jahren ist die Tierpopulation mutiert, hat das menschliche Leben auf dem Planeten in Gefahr gebracht. Open Subtitles ‫منذ عشرة أعوام ‫تغيّر عالم الحيوان ‫معرّضة حياة البشر للخطر
    Es ist nicht viel, aber doppelt so viel, wie Vor zehn Jahren. Open Subtitles ليس بالأمر الكافي لكنها ضعفي ما كانت عليه منذ عشر سنوات
    Die Zahl der Konflikte in Afrika ist gesunken; waren es Vor zehn Jahren noch 12 Konflikte, sind wir inzwischen bei drei oder vier Konflikten - einer der schlimmsten ist natürlich der von Darfur. TED الصراعات تقل في القارة ؛ من حوالي 12 صراعا منذ عقد من الزمان ، وصولا الى ثلاثة أو أربعة صراعات ، واحدة من أفظع ، بطبيعة الحال ، دارفور.
    Ich brauche sie und die für die Todesfälle Vor zehn Jahren. Open Subtitles عظيم, سأحتاج هذا الملف, وملفات المرضى الذين ماتوا من عشر سنين.
    Unsere Mutter ist Vor zehn Jahren gestorben, und wir haben keine andere Familie. Open Subtitles أمنا ماتت منذ عشر سنين. و لا يوجد لدينا أفراد عائلة أخرين.
    Vor zehn Jahren war er der beste Urkundenfälscher in der Gegend. Open Subtitles منذ عشرة سنوات مضت ، كان هو أفضل مُزيّف أوراق في الجوار
    Der Vor zehn Jahren. Open Subtitles ذاكَ الذي أجريتُهُ منذُ عشرِ سنوات
    Du hast schon Vor zehn Jahren mein Leben zerstört. Open Subtitles لقد مضت عشر سنوات منذ أول مرة حطّمتي فيها حياتي
    Du liefst Vor zehn Jahren davon, aber der Rest von uns blieb, um die Stücke auf zu sammeln. Open Subtitles لقد هربت من عشر سنوات ولكن البقية منا واصلوا هنا لتجميع بقية القطع
    Ich sah einen Mann mit diesem Namen beim Wimbledon Cup, das war Vor zehn Jahren. Open Subtitles رأيتُ رجلاً يحمل نفس اسمك يطلق بمهارة شديدة. منذ حوالي عشرة أعوام.
    Dieses Forschungsschiff ist von Japan Vor zehn Jahren heimlich auf die Reise geschickt worden. Open Subtitles تلك كانت طائرة استكشافية سرية أطلقتها اليابان قبل عشرة سنوات
    Diese Sojabohnen werden nach China und Europa geliefert, als Tierfutter, besonders seit der Zeit der BSE-Angst Vor zehn Jahren, seit der wir keine tierischen Proteine mehr füttern wollen, weil sie Krankheiten übertragen können. TED محاصيل فول الصويا هذه تصدر نحو أوروبا والصين كعلف للحيوانات، خاصة بعد الذعر الذي سببه مرض جنون البقر قبل عقد من الزمن، حيث لم نعد نريد إعطاء الحيوانات بروتين حيواني، لأنه قد ينقل المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more