"voran" - Translation from German to Arabic

    • التقدم
        
    • يتقدم
        
    • قدماً
        
    • تتقدم
        
    • إلى الأمام
        
    • المقدمة
        
    • قدمًا
        
    • التقدُّم
        
    • نزلهم لاسفل
        
    • مصطدما
        
    • يسري
        
    • وبالدرجة
        
    In Teilen Lateinamerikas schreitet die Entwicklung jedoch nur schleppend voran, und fast überall im subsaharischen Afrika und in weiten Teilen Zentralasiens sind kaum Fortschritte, und, schlimmer noch, vielfach drastische Rückschritte zu verzeichnen. UN غير أن التقدم المحرز في أمريكا اللاتينية يظل بطيئا، في حين لا يكاد جـزء كبير من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء كبيرة من أواسط آسيا تحقق أي تقدم على الإطلاق.
    Das ist wahscheinlich nicht der perfekte Impfstoff, aber es geht voran. TED هو في الأغلب ليس لقاحا مثاليا, و لكنه يتقدم.
    Und doch schreiten wir voran und verteidigen die Menscheit, ... und alles was gut und gerecht ist auf dieser Welt. Open Subtitles حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا
    Unsere Versuche schreiten voran. Die meisten Proteine sind isoliert. Open Subtitles دراسة الفيروس تتقدم وعزلنا معظم البروتيين
    Und es sind die verrückten Möglichkeiten, die unbeantworteten Fragen, die uns voran treiben. Also bleibt neugierig. TED والاحتمالات المجنونة، والأسئلة التي لا إجابة لها، هي التي تدفعنا إلى الأمام. لذا فلتبق فضولياً.
    Ich denke, ihr drei kommt lieber mit mir. Du, geh voran. Open Subtitles اعتقد انكم يجب ان تأتوا معى و أنت فى المقدمة
    Um voran zu kommen ist es manchmal am besten, im Kreis zu gehen. TED أحيانًا، أفضل طريقة للمضي قدمًا هي أن نتبع مسارًا دائريًا.
    Selbst wenn sie nichts Entsetzliches sagen und wirklich ernsthaft Forschung betreiben, geht es nur langsam voran. Es sind nur winzige Fortschritte. TED و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء.
    Ich glaube wir kommen voran.... ....wenn Sie nur eine Fragen ehrlich beantworten. Open Subtitles .. اعتقد انه بامكاننا احراز بعض التقدم اذا اجبت على سؤال واحد ليرضى فضولى
    Wie geht es mit Ihrem Projeft voran? Open Subtitles وكيف يتقدم مشروعك مازلت تريد تغيير الطريقة
    Ich kann das Rätsel nicht lösen. Wie kommen Sie voran mit dem Denkmal? Open Subtitles هناك سر لا يُسبر غوره، كيف يتقدم موضوع النصب التذكاري؟
    Und doch schreiten wir voran und verteidigen die Menschheit, ... und alles was gut und gerecht ist auf dieser Welt. Open Subtitles حيث نمضي قدماً للدفاع عن الجنس البشري وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا
    Vielleicht nicht mit Suzie, aber mit dem voran kommen. Open Subtitles ربما ليس بشأن سوزي و لكن بشأن , تعلمين بشان المُضّي قدماً
    Wie dem auch sei. Wie kommen Sie voran? Open Subtitles على اى حال, كيف تتقدم فى جريمتك الحقيقية ؟
    Unsere Wissenschaft prescht voran und unsere Seelen bleiben auf der Strecke. Open Subtitles حينما تتقدم علومنا فإن أرواحنا تتراجع
    Was uns dazu bringt, Dinge zu tun, uns weiter voran zu treiben, ist den Beinahe-Erfolg zu schätzen. TED ما يدفعنا لفعل هذا، ما يدفعنا إلى ندفع بأنفسنا كثيراً إلى الأمام هو أن نقدر النجاح الوشيك.
    Du gehst voran. Ich geh als Letzter. Open Subtitles كولبى تولى انت المقدمة وساتولى انا المؤخرة
    Erstaunlich... Was man so alles tun muss, um in einer Männerdomäne voran zu kommen. Open Subtitles رائع، هذا ما على المرء فعله ليمضي قدمًا في عالم الرجال
    Immer wenn wir beide seit dem mit den Säbeln gerasselt haben, kam keiner von uns voran. Open Subtitles و منذُ ذلكَ الحين، نتحيَّن الفُرَص على بعضِنا بدون أن يتمكَّن أياً مِنا من التقدُّم
    Mach voran Open Subtitles نزلهم لاسفل
    Kopf voran an den Baum und wieder zurück durch die Scheibe. Open Subtitles مصطدما براسه في الشجرة مفهوم ؟ ثم ارتد ثانية عبر الزجاج الامامي
    Also, wie geht es mit dem Nachtclub voran? Open Subtitles إذًا، كيف يسري حال الملهى الليليّ؟
    b) der Verwirklichung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes, allen voran des Rechts auf Selbstbestimmung und des Rechts auf seinen unabhängigen Staat; UN (ب) إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبالدرجة الأولى الحق في تقرير المصير والحق في إقامة دولته المستقلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more