"vorfalls" - Translation from German to Arabic

    • الحادثة
        
    • الحادث
        
    Ich bin heute hier, um die Fakten dieses Vorfalls in Frage zu stellen, die der Öffentlichkeit dargelegt wurden. Open Subtitles أنا هنا اليوم , لأتحدى الوقائع حول تلك الحادثة التي تم إيصالها إلى عامة الشعب
    In Anbetracht der Größenordnung des Vorfalls bleibt uns keine andere Wahl, als einen neuen Leiter für Global Dynamics zu ernennen, mit sofortiger Wirkung. Open Subtitles بإعطاء هذه الحادثة مقدار أخشى أن اللجنة ليس لها خيار لكن قرار تعيين رئيس جديد لمؤسسة الديناميكية العالمية، فعال حالاً
    Das geht uns nichts an. - Stimmt. Was uns aber etwas angeht, sind die unschönen Folgen des Vorfalls. Open Subtitles وما يهمنا هذه الحادثة المؤسـفة ، وهذا العنف الذي حصل بينهما
    Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die Auswirkungen dieser Entwicklungen und fordert eine rasche und angemessene Regelung dieses Vorfalls. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه من أثر هذه التطورات، ويدعو إلى تسوية هذا الحادث على نحو سريع وبطريقة مناسبة.
    In dieser Hinsicht ersucht er den Generalsekretär, den Rat so bald wie möglich über die Ergebnisse seiner Untersuchung des Vorfalls zu unterrichten. UN وفي هذا الصدد، يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في أقرب وقت ممكن بنتائج تحقيقاته في الحادث.
    Ich hatte angenommen, Ihr wäret nur hier, um mich festzunehmen, wegen des Vorfalls mit dem Hohen Septon. Open Subtitles أفترض أنكِ جئتِ هنا كي تقبضين علي لتلك الحادثة مع الكاهن الأعلى
    Es bestätigt sogar, dass der Missions-Rover zur Zeit des Vorfalls beim Habitat geparkt war. Open Subtitles حتى أنه يؤكد أن رحال المهمة كان مايزال مصفوفاً في مسكنه في وقت الحادثة
    Ich wurde als Lehrer entlassen, wegen dieses Vorfalls... Open Subtitles ...تم طردي من عملي كمدرس بسبب هذه الحادثة
    und wegen dieses Vorfalls keine weiteren Maßnahmen gegen ihn ergreift. Open Subtitles وإذا لم يتخذ أيّ إجراء آخر ضدّه... بشأن هذه الحادثة
    Ich bitte Sie, sich aus der möglichen Vergeltung dieses Vorfalls herauszuhalten. Open Subtitles أطلب منك، كمعروف أن تبعد نفسك... عن العواقب المحتملة لتلك الحادثة.
    Aufgrund dieses tragischen Vorfalls beginnen die Eigentümer von Serrano Point und 6 weitere Kernkraftwerke in Kürze eine Kooperation mit meinem Unternehmen, Open Subtitles بسبب تلك الحادثة المأساويّة، ملاّك محطّة طاقة نقطة "سيرانو" و ستّ محطّات طاقة أخرى في ربوع البلاد
    "Der Vorfall ereignete sich während eines Protestes bezüglich des Vorfalls in Guatemala." Open Subtitles "الحادثة وقعتْ، أثناء إحتجاجِ بشأن الأحداثِ في "غواتيمالا "."
    Die Opposition deutet schon an, dass unsere Regierung die Ermittlung schönt, dass gewisse Fakten des Vorfalls von uns vertuscht werden. Open Subtitles وأنّنا تسترنا على بعض حقائق الحادثة.
    Aber manche wollen aufgrund dieses Vorfalls... Vereinigung für amerikanisch-muslimische Beziehungen Open Subtitles لكن هناك من سيستخدم هذه الحادثة
    Der Präsident wird vermutlich die Weiterentwicklung des DC-Minis... aufgrund dieses Vorfalls stoppen. Open Subtitles الرئيس من المحتمل ان يوقف تطوير ..."ال"دي سي ميني بسبب هاته الحادثة...
    Ich nehme an, Sie melden sich aufgrund des Vorfalls in Ihrem Konsulat. Open Subtitles أفترض أنك تتصل بخصوص الحادث الذى وقع فى قنصليتكم
    Sicherheitsumbauten dauern... infolge des Vorfalls vor drei Wochen an, als die umstrittene Dr. Amanda Graystone... Open Subtitles سلامه الرجوع تستمر في أعقاب الحادث الذي وقع قبل ثلاثة أسابيع حين الدكتوره المثيرة للجدل أماندا جراى ستون
    Ich bin auf ihn zugegangen. Aber dein Bruder ignoriert mich wegen dieses Vorfalls. Open Subtitles ولكنّي أعلم أن أخيكِ يتجاهلني بسبب ذلك الحادث.
    Hört zu, sie sagte, dass sie während des Vorfalls ohnmächtig wurde. Open Subtitles اسمعا، قالت إنها فقدت الوعي أثناء الحادث
    Auf der Seite habe ich den Ort des Vorfalls aufgezeichnet. Open Subtitles تشاك: أكثر من هنا، لقد سجلت موقع الحادث.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Israels auf, eine umfassende Untersuchung dieses Vorfalls durchzuführen, unter Berücksichtigung aller von den Stellen der Vereinten Nationen bereitgestellten sachdienlichen Materialien, und die Ergebnisse so bald wie möglich zu veröffentlichen. UN ”ويدعو مجلس الأمن حكومة إسرائيل إلى إجراء تحقيق شامل في هذا الحادث آخذة في الاعتبار أي مواد ذات صلة بالموضوع تتلقاها من سلطات الأمم المتحدة، وأن تعلن نتائجه في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more