Ich habe den Börsenkrach von 1929 vorhergesagt. | Open Subtitles | أسمعت عن تحطم ذلك السوق في الـ 29 ؟ تنبأت بذلك |
Vielleicht ist ein kleines Stück deines Spiels nicht so abgelaufen wie vorhergesagt, aber alles bewegt sich immer noch perfekt in Position. | Open Subtitles | ربما كل قطعة صغيرة من لعبتك لا تتحرك على حسب ما تنبأت به |
Ich habe Amazons Übernahme von Whole Foods vorhergesagt. Damit gab ich an: | TED | لقد تنبأت باستيلاء (أمازون) على (هول فودز) قبل حدوث ذلك بأسبوع. |
Vor langer Zeit wurde vorhergesagt: | Open Subtitles | منذ قديم الأزل تنبأ أحدهم أن هناك آدميين |
Bist du derjenige dessen Geburt vorhergesagt war? | Open Subtitles | هل انت الذي تنباوا بمولده؟ |
LONDON – Was bedeutet der „Olympische Krieg“, der auch als die russische Invasion in Georgien bekannt ist, nun wirklich? Der Krieg selbst war natürlich vorhersehbar und wurde auch vorhergesagt. | News-Commentary | لندن ـ تُـرى ما هو المغزى الحقيقي من "حرب الاوليمبياد"، المعروفة أيضاً بالغزو الروسي لجورجيا؟ لا شك أن الحرب ذاتها كانت متوقعة وكان وقوعها مؤكداً. وكانت نتائجها واضحة بنفس القدر. |
Erst wie vorhergesagt bei Salamis, dann bei Plataea. | Open Subtitles | -اولا فى سلاميس كما توقعوا و ثانيا فى بيلاتيا |
Du musst hier sein, es wurde vorhergesagt. | Open Subtitles | لا بد أن تكوني هنا لقد تم التنبأ بذلك |
Ich habe die Scheidung von zwei meiner Freunde vorhergesagt. | Open Subtitles | لقد تنبأت بطلاق إثنان من أصدقائي |
Es geschieht so, wie es die Sterne vorhergesagt haben! | Open Subtitles | ! سيحدث هذا كما تنبأت به النجوم |
Das hatte Alte Mutter nicht vorhergesagt. | Open Subtitles | لم يكن ذلك ما تنبأت به (الشيخة الأم) بالسابق. |
Es kommt so, wie Sie es vorhergesagt haben. | Open Subtitles | هذا ما تنبأت به انت |
Sie hat meine Kämpfe mit einer Sucht vorhergesagt. | Open Subtitles | لقد تنبأت صراعي مع الإدمان. |
Aliens haben das vorhergesagt. Sie haben es bei sich selbst erlebt. | Open Subtitles | تنبأ الفضائيين بكل هذا، رأوه يحدث لأنفسهم |
Das Haushaltsdefizit wurde steil reduziert, und die Arbeitslosigkeit ist gesunken. Und trotzdem verkündet Krugman nun, dass alles genau so eingetreten sei wie von ihm vorhergesagt. | News-Commentary | وهو ادعاء لا يُصَدَّق. فقد تم خفض عجز الميزانية بشكل حاد، وانحدر معدل البطالة. ورغم هذا، يقول كروجمان الآن إن كل شيء حدث كما تنبأ تماما. |
Bist du der, dessen Geburt vorhergesagt war? | Open Subtitles | هل انت الذي تنباوا بمولده؟ |
Regierungen denken, wir könnten diesen Prozess aufhalten, indem wir massenweise Geld zur Verfügung stellen, doch sprechen viele Gründe dafür, dass das nicht funktionieren wird. Das Bankensystem ist wahrscheinlich nicht mehr zu retten – viele Institute sind einfach keine Banken mehr, sondern große Experimente, die nicht so funktioniert haben wie vorhergesagt. | News-Commentary | إن الحكومات تتصور أننا قادرون على إيقاف هذه العملية عن طريق إغراقها بالمال، ولكن هناك العديد من الأسباب التي تجعلنا نعتقد أن هذه المحاولات لن يكتب لها النجاح. فربما تجاوز النظام المصرفي بالفعل مرحلة الإنقاذ ـ ذلك أن العديد من المؤسسات المصرفية لم تعد بنوكاً ببساطة، بل لقد تحولت إلى تجارب ضخمة لم تسفر عن النتائج التي كانت متوقعة منها. |
Doch gibt es einen besseren Grund für Skepsis gegenüber Erklärungen, die auf Ideologie beruhen. Als Gruppe haben weder die Verhaltensökonomen, die Markteffizienz für einen Witz halten, noch die progressiven Ökonomen, die den freien Märkten misstrauen, die Krise vorhergesagt. | News-Commentary | لا شك أن هذه التوقعات كان من الممكن أن تتشوه بفعل الإيديولوجية ـ فمن الصعب أن ندخل إلى عقول خبراء الاقتصاد في الماضي. ولكن هناك سبب أفضل للتشكك في التفسيرات التي تستند إلى الإيديولوجية. وكمجموعة، فلا خبراء الاقتصاد السلوكيين الذين أن كفاءة السوق مجرد مزحة، ولا خبراء الاقتصاد التقدميين الذين لا يثقون في السوق الحرة، توقعوا الأزمة. |
Ihre Zukunft vorhergesagt bekommen? | Open Subtitles | التنبأ بمستقبلك |