"vorhergesagt" - Translation from German to Arabic

    • تنبأت
        
    • بالكوارث
        
    • تنبأ
        
    • تنباوا
        
    • كانت متوقعة
        
    • توقعوا
        
    • التنبأ
        
    Ich habe den Börsenkrach von 1929 vorhergesagt. Open Subtitles أسمعت عن تحطم ذلك السوق في الـ 29 ؟ تنبأت بذلك
    Vielleicht ist ein kleines Stück deines Spiels nicht so abgelaufen wie vorhergesagt, aber alles bewegt sich immer noch perfekt in Position. Open Subtitles ربما كل قطعة صغيرة من لعبتك لا تتحرك على حسب ما تنبأت به
    Ich habe Amazons Übernahme von Whole Foods vorhergesagt. Damit gab ich an: TED لقد تنبأت باستيلاء (أمازون) على (هول فودز) قبل حدوث ذلك بأسبوع.
    Vor langer Zeit wurde vorhergesagt: Open Subtitles منذ قديم الأزل تنبأ أحدهم أن هناك آدميين
    Bist du derjenige dessen Geburt vorhergesagt war? Open Subtitles هل انت الذي تنباوا بمولده؟
    LONDON – Was bedeutet der „Olympische Krieg“, der auch als die russische Invasion in Georgien bekannt ist, nun wirklich? Der Krieg selbst war natürlich vorhersehbar und wurde auch vorhergesagt. News-Commentary لندن ـ تُـرى ما هو المغزى الحقيقي من "حرب الاوليمبياد"، المعروفة أيضاً بالغزو الروسي لجورجيا؟ لا شك أن الحرب ذاتها كانت متوقعة وكان وقوعها مؤكداً. وكانت نتائجها واضحة بنفس القدر.
    Erst wie vorhergesagt bei Salamis, dann bei Plataea. Open Subtitles -اولا فى سلاميس كما توقعوا و ثانيا فى بيلاتيا
    Du musst hier sein, es wurde vorhergesagt. Open Subtitles لا بد أن تكوني هنا لقد تم التنبأ بذلك
    Ich habe die Scheidung von zwei meiner Freunde vorhergesagt. Open Subtitles لقد تنبأت بطلاق إثنان من أصدقائي
    Es geschieht so, wie es die Sterne vorhergesagt haben! Open Subtitles ! سيحدث هذا كما تنبأت به النجوم
    Das hatte Alte Mutter nicht vorhergesagt. Open Subtitles لم يكن ذلك ما تنبأت به (الشيخة الأم) بالسابق.
    Es kommt so, wie Sie es vorhergesagt haben. Open Subtitles هذا ما تنبأت به انت
    Sie hat meine Kämpfe mit einer Sucht vorhergesagt. Open Subtitles لقد تنبأت صراعي مع الإدمان.
    Aliens haben das vorhergesagt. Sie haben es bei sich selbst erlebt. Open Subtitles تنبأ الفضائيين بكل هذا، رأوه يحدث لأنفسهم
    Das Haushaltsdefizit wurde steil reduziert, und die Arbeitslosigkeit ist gesunken. Und trotzdem verkündet Krugman nun, dass alles genau so eingetreten sei wie von ihm vorhergesagt. News-Commentary وهو ادعاء لا يُصَدَّق. فقد تم خفض عجز الميزانية بشكل حاد، وانحدر معدل البطالة. ورغم هذا، يقول كروجمان الآن إن كل شيء حدث كما تنبأ تماما.
    Bist du der, dessen Geburt vorhergesagt war? Open Subtitles هل انت الذي تنباوا بمولده؟
    Regierungen denken, wir könnten diesen Prozess aufhalten, indem wir massenweise Geld zur Verfügung stellen, doch sprechen viele Gründe dafür, dass das nicht funktionieren wird. Das Bankensystem ist wahrscheinlich nicht mehr zu retten – viele Institute sind einfach keine Banken mehr, sondern große Experimente, die nicht so funktioniert haben wie vorhergesagt. News-Commentary إن الحكومات تتصور أننا قادرون على إيقاف هذه العملية عن طريق إغراقها بالمال، ولكن هناك العديد من الأسباب التي تجعلنا نعتقد أن هذه المحاولات لن يكتب لها النجاح. فربما تجاوز النظام المصرفي بالفعل مرحلة الإنقاذ ـ ذلك أن العديد من المؤسسات المصرفية لم تعد بنوكاً ببساطة، بل لقد تحولت إلى تجارب ضخمة لم تسفر عن النتائج التي كانت متوقعة منها.
    Doch gibt es einen besseren Grund für Skepsis gegenüber Erklärungen, die auf Ideologie beruhen. Als Gruppe haben weder die Verhaltensökonomen, die Markteffizienz für einen Witz halten, noch die progressiven Ökonomen, die den freien Märkten misstrauen, die Krise vorhergesagt. News-Commentary لا شك أن هذه التوقعات كان من الممكن أن تتشوه بفعل الإيديولوجية ـ فمن الصعب أن ندخل إلى عقول خبراء الاقتصاد في الماضي. ولكن هناك سبب أفضل للتشكك في التفسيرات التي تستند إلى الإيديولوجية. وكمجموعة، فلا خبراء الاقتصاد السلوكيين الذين أن كفاءة السوق مجرد مزحة، ولا خبراء الاقتصاد التقدميين الذين لا يثقون في السوق الحرة، توقعوا الأزمة.
    Ihre Zukunft vorhergesagt bekommen? Open Subtitles التنبأ بمستقبلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more