"vulkanausbrüche" - Translation from German to Arabic

    • البراكين
        
    • البركانية
        
    Alles, was ich weiß ist, dass es alle paar Monate eruptive Vulkanausbrüche im Meer um die Insel gibt und wenn die Lavamassen abgekühlt sind, gibt es wieder jede Menge mehr Grundstücke mit Meerblick. Open Subtitles ‫كل ما أعرفه هو حدوث ثوران في البراكين ‫تحت الماء حول الجزيرة كل فترة ‫وحين تبرد الحمم ‫تشكل شطآناً ممتدة
    Zu der Zeit sterben 85 bis 95 % aller Arten aus und gleichzeitig nimmt der Gehalt an Kohlendioxid dramatisch zu, was vielen Forschern zufolge auf gleichzeitige Vulkanausbrüche und einen unkontrollierten Treibhauseffekt zurückzuführen ist. TED انقرضت 85 إلي 95 بالمائة من فصائل هذا العصر، وبالتزامن كان هناك تصاعد ضخم ودراماتيكي في معدلات ثاني أكسيد الكربون، وهو ما اتفق عليه الكثيرمن العلماء أتي نتيجة ثورة البراكين في ذلك الوقت والاحتباس الحراري الجامح.
    b) die Auswirkungen von Naturkatastrophen, wie Hurrikane und Vulkanausbrüche, und anderer Umweltprobleme, wie der Erosion der Strände und Küsten sowie von Dürren, auf diese Hoheitsgebiete; UN (ب) أثر الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك الأقاليم؛
    Und dann gibt es Erdbeben und die Vulkanausbrüche etwa alle fünf Jahre, die das ganze Gebiet völlig zerstören. TED ومن ثم هناك الزلازل ، والثورات البركانية ، ثم بناء على أمر من واحدة كل خمس سنوات وهي تقضي تماماً على المنطقة خارجاً.
    Wir dürfen darüber aber nicht die anderen Gefahren vergessen, denen Menschen in allen Teilen der Welt ausgesetzt sind - Stürme, Überschwemmungen, Dürren, Erdrutsche, Hitzewellen und Vulkanausbrüche. UN ولكن لعلنا لا ننسى الأخطار الأخرى التي يتعرض لها الناس في جميع مناطق العالم، ومنها العواصف والسيول وحالات الجفاف والانهيارات الأرضية وموجات الحرارة والانفجارات البركانية.
    unter Berücksichtigung der verschiedenartigen Auswirkungen, die gravierende Naturgefahren, beispielsweise Erdbeben, Vulkanausbrüche, extreme Wetterereignisse wie Hitzewellen, schwere Dürren, Überschwemmungen und Stürme und El-Niño-/La-Niña-Ereignisse, die globale Dimensionen annehmen, auf alle Länder, insbesondere die anfälligeren Entwicklungsländer, haben, UN وإذ تضع في اعتبارهـا مختلف طرق وأشكال تضـرر جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، بالأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل والثورات البركانية والظواهر الجوية الشديـدة الوطـأة من قبيـل موجات الحر والجفاف الشديد والفيضانات والزوابع وظاهرتـي إلنينيو/لانينيــا اللتيــن تحدثـان تأثيـرا عالميـا،
    b) die Auswirkungen von Naturkatastrophen, wie Hurrikane und Vulkanausbrüche, und anderer Umweltprobleme, wie der Erosion der Strände und Küsten sowie von Dürren, auf diese Hoheitsgebiete; UN (ب) أثر الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وثورات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل، والجفاف، في تلك الأقاليم؛
    b) die Auswirkungen von Naturkatastrophen, wie Hurrikane und Vulkanausbrüche, und anderer Umweltprobleme, wie der Erosion der Strände und Küsten sowie von Dürren, auf diese Hoheitsgebiete; UN (ب) الأضرار التي تلحقها بتلك الأقاليم الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير وانفجارات البراكين وغيرها من المشاكل البيئية مثل تحات الشواطئ والسواحل والجفاف؛
    Tatsächlich sind die ZNEs der erste Entwicklungsrahmen, der eine grundlegende Veränderung in unserer Beziehung zur Erde anerkennt. Erstmals in der viereinhalb Milliarden Jahre alten Geschichte des Planeten sind die Hauptfaktoren, die über die Stabilität seiner Systeme entscheiden, nicht mehr seine Entfernung von der Sonne oder die Häufigkeit seiner Vulkanausbrüche; es sind Wirtschaft, Politik und Technologie. News-Commentary ان اهداف التنمية المستدامة هي اطار التنمية الاول الذي يقر بتحول اساسي في علاقت��ا مع الكوكب ولأول مرة في تاريخ الارض الممتد لفترة 4،5 مليار سنة فإن العوامل الرئيسة والتي تحدد استقرار انظمتها لم تعد بعد المسافة بين الكوكب والشمس او قوة الثورات البركانية وتكرارها فهي الان الاقتصاد والسياسية والتقنية.
    unter Berücksichtigung der verschiedenartigen Auswirkungen, die gravierende Naturgefahren, beispielsweise Erdbeben, Tsunamis, Erdrutsche und Vulkanausbrüche sowie extreme Wetterereignisse wie Hitzewellen, schwere Dürren, Überschwemmungen und Stürme und El-Niño-/La-Niña-Ereignisse, die globale Dimensionen haben, auf alle Länder, insbesondere die anfälligeren Länder, haben, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مختلف أوجه وأشكال قلة المناعة في جميع البلدان، ولا سيما البلدان الأقل مناعة، إزاء الأخطار الطبيعية الشديدة كالزلازل وموجات تسونامي والانهيالات الأرضية والثورات البركانية والظواهر الجوية البالغة الشدة كموجات الحر وحالات الجفاف الشديد والفيضانات والعواصف وظاهرتي النينيو/النينيا اللتين تحدثان تأثيرا عالميا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more