In vielen Ländern wächst die Kluft zwischen Menschen mit hochwertigen, gut bezahlten Arbeitsplätzen und denen mit schlecht bezahlten, unsicheren Arbeitsplätzen mit geringem sozialem Schutz. | UN | وهناك انفصال متزايد في كثير من البلدان بين من يشغلون أعمالا جيدة النوعية والأجر ومن يؤدون أعمالا ضئيلة الأجر وغير مستقرة توفر مستوى منخفض من الحماية الاجتماعية. |
Es wächst die Befürchtung, dass es ohne die vier Preferiti keine Zweidrittelmehrheit für einen der Kandidaten gibt. | Open Subtitles | يوجد خوف متزايد... أنه من دون المفضلين الأربعة... فلن يمكن الحصول على ثلثي الأصوات لأي مرشح. |
Sowohl in Rom als auch in Moskau wächst die Hoffnung, dass eine Straße zur christlichen Einheit gebaut werden kann, aber es wird immer deutlicher, dass diese Straße nur vollendet werden kann, wenn sie durch Berlin führt. | News-Commentary | نستطيع اليوم أن ندرك في كل من روما وموسكو ذلك الشعور المتنامي بالأمل في إمكانية تمهيد الطريق إلى الوحدة المسيحية، ولكن بات من الواضح على نحو متزايد أن هذا الطريق لن يكتمل حتى النهاية إلا بالمرور عبر برلين. |
Tatsächlich wächst die Überzeugung, dass Kim Jong Il seine Schwester Kim Jong Hui jeden Augenblick zur Hüterin seines Nachfolgers in der dritten Generation abstellen könnte. Kim Kyong Hui könnte allerdings andere Pläne haben und selbst Kim Jong Ils Nachfolge antreten wollen. | News-Commentary | وهناك في الواقع اعتقاد متزايد القوة بأن كيم جونج إل ربما يعين كيم كيونج هوي في أي لحظة لتكون بمثابة الراعية أو الوصية على وريث العرش من الجيل الثالث بعد وفاته. ولكن لعل كيم كيونج هوي لديها خطط أخرى، كأن تصبح ذاتها خليفة كيم جونج إل. |
LONDON – Unter den Finanzfachleuten in Großbritannien wächst die Einigkeit darüber, dass der britische Schatzkanzler George Osborne nicht annähernd so gewillt ist, die öffentlichen Ausgaben zu kürzen, wie er behauptet. Er bestimmt selbst ein Zieldatum für den Haushaltsausgleich, aber wenn die Frist verstreicht und der Haushalt immer noch unausgeglichen ist, setzt er sich einfach ein neues Datum. | News-Commentary | لندن- يوجد هناك تخوف متزايد بين الخبراء الماليين في بريطانيا بإن وزير الماليه جورج اوزبورن لم يعقد العزم بعد على خفض الانفاق العام خلافا لما يدعي به في هذا الخصوص فهو يضع لنفسه مواعيد نهائية لموازنة الحسابات ولكن عندما يحل ذلك التاريخ والحسابات ما تزال غير متوازنه يقوم بكل بساطه بتحديد تاريخ اخر. |
Auf der japanischen Seite wächst die Besorgnis über Chinas zunehmenden wirtschaftlichen und militärischen Aufstieg, woraufhin einige Nationalisten die Sache so schnell wie möglich zugunsten Japans entscheiden möchten. In diesem Zusammenhang kann der kürzliche Aufruf von Shintaro Ishihara, dem Gouverneur von Tokio, verstanden werden, die Inseln von “privaten” japanischen Eigentümern zu “kaufen”. | News-Commentary | فعلى الجانب الياباني، هناك قلق متزايد إزاء القدرات الفائقة التي تكتسبها الصين على نحو متزايد في المجالات الاقتصادية والعسكرية، حتى أن بعض القوميين اليابانيين يودون لو تتم "تسوية" المسألة لصالح اليابان في أقرب وقت ممكن. وبوسعنا أن نفسر في هذا السياق الدعوة التي وجهها حاكم طوكيو شينتارو إيشيهيدا مؤخراً إلى حكومة اليابان "لشراء" الجزر من مالكيها اليابانيين من "مستثمري القطاع الخاص". |