"wähler zu" - Translation from German to Arabic

    • الناخبين
        
    • ناخبيهم
        
    Die erfolgreiche Abhaltung dieser Wahlen hat das auf breiter Basis stehende Bekenntnis der afghanischen Wähler zu Demokratie und Freiheit in ihrem Land gezeigt, und der Rat begrüßt es, dass der Abschluss des Bestätigungsprozesses den Weg zur fristgerechten Eröffnung des neuen Parlaments und damit zum Abschluss des politischen Prozesses von Bonn geebnet hat. UN فقد أثبت نجاح إجراء هذه الانتخابات التزام الناخبين الأفغان العام بالديمقراطية والحرية في بلدهم، ويرحب المجلس بأن عملية إقرار النتائج قد مهدت الطريق نحو تنصيب البرلمان الجديد في الوقت المناسب، وبالتالي نحو اختتام عملية بون السياسية.
    Obwohl Obama wohl kaum der erste amerikanische Politiker war, der das Internet genutzt hat, war er derjenige, der neue Technologie am effektivsten eingesetzt hat, um Geld von kleinen Spendern zu beschaffen, Freiwillige zu motivieren und zu koordinieren und seine Botschaften direkt an die Wähler zu übermitteln. Jetzt steht er vor der Frage, wie er Netzwerke zum Regieren nutzen kann. News-Commentary ورغم أن أوباما لم يكن السياسي الأميركي الأول الذي يستخدم شبكة الإنترنت، إلا أنه كان الأكثر نجاحاً في استخدام تكنولوجيا جديدة لجمع الأموال من صغار المتبرعين، وتنشيط وتنسيق المتطوعين، ونقل رسالته إلى الناخبين مباشرة. والآن أصبح في مواجهة مع مسألة كيفية الاستعانة بالشبكات في مزاولة الحكم.
    - Nun, es gab eine Kundgebung auf der Festwiese von Springfield an dem Tag und ich war da um Wähler zu registrieren. Open Subtitles - كان هناك تجمع- في (سبرنقفيلد فيرغراوند) في ذلك اليوم وقد تطوعتُ لتسجيل الناخبين
    Die Abhängigkeit von Hilfe untergräbt den impliziten Vertrag zwischen Bürgern und deren Regierungen, aufgrund dessen Politiker die Steuerzahler zufriedenstellen müssen, um ihr Amt zu behalten. Angesichts der Zuflüsse von Barmitteln aus dem Ausland verringert sich die Notwendigkeit von Steuereinnahmen, wodurch die Politiker mehr Zeit damit verbringen, die Geber zu hofieren, als sich um ihre Wähler zu kümmern. News-Commentary إن الاعتماد على المساعدات يقوض العقد الضمني بين المواطنين وحكومتهم، والذي بموجبه يتعين على الساسة أن يحافظوا على رضا دافعي الضرائب حتى يتسنى لهم أن يستمروا في مناصبهم. ومع مساهمة تدفقات النقد الأجنبي في تخفيف الحاجة إلى العائدات الضريبية، فمن المرجح أن ينفق الساسة المزيد من الوقت في مغازلة المانحين ورعاية ناخبيهم.
    Interessanterweise gibt es eine ethische Frage, die keiner der Kandidaten zum Wahlkampfthema gemacht hat und die Potenzial gezeigt hat, die Wähler zu beeinflussen. Eine Gruppe mit Namen Defenders of Wildlife hat einen Fernsehwerbespot gebracht, in dem in plastischer Weise Palins Unterstützung für die Bejagung von Wölfen von Flugzeugen aus herausgestellt wird. News-Commentary من المثير للاهتمام أن إحدى القضايا الأخلاقية التي لم يتناولها أي من المرشحين في حملته أثبتت أنها قادرة على تحريك الناخبين. فقد دأبت مجموعة تطلق على نفسها "المدافعون عن الحياة البرية" على تقديم إعلان يسلط الضوء بقوة على تأييد بالين لإطلاق النار على الذئاب من الطائرات. ولقد أثبتت دراسة شارك فيها جمهوريون وديمقراطيون ومستقلون أن تقديم هذا الإعلان كان سبباً في حصول أوباما على قدر أعظم من التأييد.
    Eine Kehrtwende muss mit bloßem Auge erkennbar sein, um die Wähler zu beeindrucken. Angesichts dessen muss man sich fragen, warum einfache Diagramme, wie etwa die „V“-Kurve für Wachstum und Beschäftigung für 2008-2009, nicht immer wieder für die Argumentation herangezogen wurden –und werden. News-Commentary لا شك أن نماذج الاقتصاد القياسي لا تحظى باهتمام كبير بين أغلب الناس. ذلك أن التحول لابد وأن يكون مرئياً للعين المجردة حتى يؤثر على الناخبين. وفي ضوء هذه الحقيقة فإن المرء لا يملك إلا أن يتعجب لماذا لم تستخدم مثل هذه الرسوم البيانية التي أظهرت العودة السريعة إلى النمو وتشغيل العمالة بما يشبه حرف (V) أثناء الفترة 2008-2009 ــ ولماذا لم يعاد استخدامها مراراً وتكرارا ــ لدعم هذه الحجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more