"während er" - Translation from German to Arabic

    • عندما كان
        
    • بينما يقوم
        
    • بينما كان
        
    • حين كان
        
    • ويؤكد في
        
    • بينما هو
        
    • حينما كان
        
    • هو بينما
        
    • وبينما هو
        
    • أشب عن الطوق
        
    während er in Prag Schwarze Magie studierte, erwarb er eine Ausgabe des gefürchteten "Delomelanicon". Open Subtitles عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون
    während er in Mayport Naval Station, 16 km entfernt, war. Open Subtitles عندما كان في محطة طيران بحرية مايبورت والتي تبعد عشرة أميال
    - Sie jagen mich, nicht ihn. Ich bin im Knast während er ungestört weitermordet. Open Subtitles أزجّ في السجن بينما يقوم بعمليات القتل بدون أن يزعجه أحد ولا يعتقلوه
    Während du versuchst zu begreifen, was der Doktor, Chirurg macht, während er sich an deinem Körper zu schaffen macht, ist er bereits weg. TED إذن، وبينما أنت تحاول أن تستعيد وعيك ، مايفعله الدكتور , الجراح بينما يقوم باختراق جسدك , قد ذهب بعيدً
    während er uns festgehalten hat, haben seine Männer den Wald durchkämmt. Open Subtitles بينما كان يعيث معنا، كان رجاله يمشّطون الغابة بحثًا عنها.
    Der Vater behauptet, dass während er sich das Auto der Frau ansah, etwas passiert sei. Open Subtitles يدعي الأب أن شيئاً ما قد حدث حين كان ينظر إلى سيارة المرأة.
    Aber zumindest verlangt mein Arbeitgeber nicht, dass ich mein Leben für ein Jahr aufgebe, während er in einer Villa sitzt und mehr Geld scheffelt. Open Subtitles ولكن على الاقل رئيسي لا يطلب مني أن أتنازل عن سنة من حياتي بينما هو جالس فى قصر ويجني المزيد من المال.
    Er hatte Angst, dass sie einen anderen nimmt, während er auf See war. Open Subtitles وهو كَان خائف بأن تنجذب لشخص آخر حينما كان هو غائب.
    Ich hab alle geprüft, die sie anrief, während er weg war. Open Subtitles لقد تحققت من جميع الأرقام التي اتصلت بها عندما كان وراء البحار
    Eine einzelne Schusswunde im oberen Temporalen Bereich, vermutlich während er Schlief das Kissen wurde gegen sein Kopf gedrückt, um den Schuss abzudämpfen. Open Subtitles طلقة واحدة في الجزء العلوي حتما عندما كان نائما الوسادة كانت ضد راسه لسد صوت الطلقة
    Als Bug neun war, schoss sich seine Mutter eine Überdosis, während er hier hinten im Garten spielte. Open Subtitles عندما كان باغ في التاسعة ، أخذت والدته جرعة زائدة أثناء ما كان يلعب هنا في الخلف
    während er dann den Hausmeister begrüßt... verstecke ich die Flasche in einem hohlen Apfelbaum. Open Subtitles و بينما يقوم بتحية الرعاة سأخرجها و اخفيها في شجرة تفاح قديمة
    Ich bin im Knast während er ungestört weitermordet. Open Subtitles أزجّ في السجن بينما يقوم بعمليات القتل بدون أن يزعجه أحد ولا يعتقلوه
    während er den Geschäften der Basis nachgeht, stimmt. - Jemand könnte Sie hören. Open Subtitles بينما يقوم بإدارة شؤون القاعدة قدْ يسمعكِ أحدهم
    Wie es scheint hat er einen Astmaanfall erlitten, während er einen Film ansah. Open Subtitles على مايبدو أنه تعرض لنوبة ربو بينما كان يشاهد فيلم
    Das wäre doch keine Beziehung gewesen - du denkst, alles ist OK, während er solche verrückten Dinger abzieht. Open Subtitles أقصد .في أفضل حالاتك ستفكرين بأن الأمور ستكون بخير جميعها بينما كان هو يجري في منحني كالطفل
    Mr. Church sorgte sich, ob sich um seine Familie gekümmert wurde während er im Gefängnis war. Open Subtitles سيد شريش كان قلق ما اذا اسرته كانت أسرته يجري العناية لها في حين كان في السجن
    Aber er sieht immer noch die, diese zwei Stufen hochzukommen, während er so betrunken war, als die härteste an. Open Subtitles لكنه لازال يعتبر صعود هاتين الدرجتين حين كان بهذه الدرجة من الثمالة أصعبهم على الإطلاق
    Ein Heide kam zu ihm und bot ihm an, zum Judentum überzutreten, wenn der Rabbi die gesamte jüdische Lehre rezitieren könne, während er auf einem Bein steht. TED جاء وثني إليه وتعهّد اعتناق اليهودية إذا تمكن الحاخام من تلاوة التعليم اليهودي الكامل بينما هو يقف على ساق واحدة.
    Alles was ich weiß ist, das er während er zu uns sprach, aufrichtig war. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه حينما كان يتحدث إلينا كان صادقاً جداً
    Du geduldig darauf gewartet hast, dass er endlich mit seiner Freundin Schluss macht, und du warst brav eine Freundin für ihn, während er drüber hinweg kam. Open Subtitles صديقته عن ينفصل لكي الأمر يتخطى هو بينما له مخلصة صديقة كنتِ ولقد
    während er sich die Nägel schmutzig gemacht hat ist es euch da nie in den Sinn gekommen ihm zu sagen der er der erste wahre Sucher der letzten tausend Jahre ist? Open Subtitles وبينما هو يوسخ أظافره ألم يخطر ببالك بإعطائه تلميحاً صغيراً؟ إنه أول باحثٌ حقيقي في السنوات الألف الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more