"währung" - Translation from German to Arabic

    • عملتها
        
    • النقدية
        
    • عملة
        
    • قيمة العملة
        
    • بأقل
        
    • عملته
        
    • عملات
        
    • بعملاتها
        
    • العملات
        
    • بالعملة
        
    • لعملتها
        
    • العملة التي
        
    • احتياطية
        
    • عملاتها
        
    • هذه العملة
        
    Ich habe gehört, dass Korea die gleiche Währung hat wie Europa. Open Subtitles فقد وحّدت أوروبا عملتها مع كوريا. أليس غريباً ؟
    Desgleichen könnte Japan nach der Deflation versprechen, nie wieder mit massiven Interventionen gegen eine Aufwertung seiner Währung vorzugehen. Die Länder Europas könnten ihrerseits übereinkommen, die wirtschaftliche Erholung nicht mit zeitlich schlecht geplanten neuen Steuern abzuwürgen, wie man sie derzeit in Deutschland ins Auge fasst. News-Commentary وعلى نحو مماثل تستطيع اليابان التي خرجت من حالة الانكماش أن تعد بعدم اللجوء مرة أخرى أبداً إلى التدخل الثقيل لمنع ارتفاع قيمة عملتها. كما تستطيع أوروبا أن تتفق على ألا تفسد على نفسها استردادها لعافيتها الاقتصادية بفرض ضرائب جديدة في غير أوانها كتلك التي تفكر ألمانيا حالياً في فرضها.
    Die Währung ist perfekt. Da ist ein kleiner Schimmer Zweifel, aber das könnte allgemein an dem Deal liegen. Open Subtitles النقدية هي مُتقنة التزوير ، توجدّ رجفة شكّ لديه ولكنّ هذا الشك ، يكون بشأن الصفقة ، عامةً.
    Es ist sozusagen eine neue soziale Währung, die so mächtig wie unsere Bonität werden könnte. TED إنها عملة إجتماعية جديدة، ان جاز التعبير، يمكن أن تصبح قوية مثل تصنيفنا الإئتماني.
    · Erstens: Kurzfristige Spekulanten auf der Suche nach höheren Erträgen oder überängstlich nach Sicherheit strebende Investoren treiben den Wert einer Währung in untragbare Höhen. News-Commentary · أولاً، يتسبب المضاربون في السندات قصيرة الأجل الذين يسعون إلى تحصيل عوائد أعلى، وأيضاً المستثمرون المتلهفون إلى الأمان، في دفع قيمة العملة إلى مستويات غير قابلة للاستمرار.
    Die Spannungen an den Finanzmärkten haben ein bislang unbekanntes Ausmaß angenommen. Besonders aufschlussreich ist, dass sich Großbritannien, das die Kontrolle über seine Währung behalten hat, über Renditen britischer Staatsanleihen auf Rekordtief freuen kann, während Risikoaufschläge für spanische Staatsanleihen ein Rekordhoch erreicht haben. News-Commentary وبالتالي فإن الأزمة آخذة في الاشتداد. وسجلت التوترات في الأسواق المالية مستويات قياسية جديدة. والمثال الأكثر دلالة هنا هو أن بريطانيا، التي احتفظت بالسيطرة على عملتها، تتمتع بأقل عائدات في تاريخها، في حين بلغت علاوة المخاطر على السندات الأسبانية مستويات جديدة.
    Okay, wenn Sie leben in einem Land deren Währung wertlos ... Open Subtitles حسناً، إذا كنت تعيش في بلد عملته لا قيمة لها
    Ungarn hat viele Gründe, sensibel zu sein, was die politischen Folgen von Schulden angeht. Schließlich hält Ungarn immer noch den Weltrekord in Sachen Hyperinflation, denn die Währung wurde in den 1940er Jahren um 1027 entwertet, wodurch der Errichtung der kommunistischen Diktatur den Weg geebnet wurde. News-Commentary والواقع أن المجر لديها العديد من الأسباب للتعامل بحساسية مع مسألة العواقب السياسية التي قد تترتب على الديون. فالمجر لا تزال تحمل الرقم القياسي العالمي للتضخم المفرط، حيث هبطت قيمة عملتها إلى مستويات لا يمكن تخيلها في أربعينيات القرن العشرين، الأمر الذي مهد الطريق أمام فرض الدكتاتورية الشيوعية.
    Wenn die Schotten staatliche Souveränität wollen, brauchen sie auch eine eigene Währung – und ihre eigene Zentralbank: den schottischen Banken stünde kein britischer Kreditgeber letzter Instanz zur Verfügung. Schottland könnte versuchen, seine Währung auf dem gleichen Kurs wie das Pfund zu halten, doch das würde, zumindest zu Beginn, höhere Reserven erfordern, als die schottische Zentralbank aufbringen könnte. News-Commentary وقد تحاول اسكتلندا ربط عملتها بالجنيه الإسترليني، ولكن هذا سوف يتطلب احتياطيات أكبر كثيراً من تلك التي قد يتمكن بنك اسكتلندا المركزي من توفيرها، على الأقل في البداية. وتعويم العملة الأسكتلندية في مقابل الجنيه البريطاني يعني ارتفاع تكاليف المعاملات وانخفاض التبادل التجاري بين البلدين.
    Zweitens muss China seine Währung konvertierbar machen. Drittens wird die Position des Euro mit der Zeit stärker, wenn mehr Länder dem Euroraum beitreten. News-Commentary أولاً، لابد من معالجة العجز في الادخار في الولايات المتحدة على نحو قابل للدوام. وثانياً، سوف يكون لزاماً على الصين أن تجعل عملتها قابلة للتحويل. ثالثاً، سوف يتعزز موقف اليورو بمرور الوقت مع التحاق المزيد من البلدان بعضوية منطقة اليورو.
    Normalerweise setzt ein großer Überschuss die Währung des betreffenden Landes unter Aufwärtsdruck – was seine Exporte weniger wettbewerbsfähig macht und die Nachfrage nach importierten Waren und Dienstleistungen steigert. Doch können die Behörden eines Landes eine Aufwertung über längere Zeit verhindern, indem sie Devisen ankaufen. News-Commentary عادة، يفرض الفائض الكبير ضغوطاً تدفع عملة البلاد إلى الارتفاع ــ الأمر الذي يجعل صادراتها أقل قدرة على المنافسة ويعزز الطلب على السلع والخدمات المستوردة. ولكن السلطات في أي بلد قادرة على منع ارتفاع قيمة عملتها لفترة طويلة عن طريق شراء كميات كب��رة من العملات الأجنبية.
    Griechenlands Mitgliedschaft in der Eurozone war zudem ein Hauptgrund für sein gewaltiges aktuelles Haushaltsdefizit. Da Griechenland seit über einem Jahrzehnt keine eigene Währung mehr hat, gab es kein Marktsignal, das Griechenland davor gewarnt hätte, dass seine Schulden auf ein untragbar hohes Niveau stiegen. News-Commentary كانت عضوية اليونان في منطقة اليورو أيضاً من الأسباب الرئيسية التي أدت إلى العجز الحالي الضخم في الميزانية. ولأن اليونان تركت عملتها الخاصة منذ ما يزيد على عقدٍ كاملٍ من الزمان فإن إشارات السوق التي كانت لتحذر اليونان من أن ديونها تنمو إلى حدٍ غير مقبول من الضخامة لم يكن لها وجود.
    Ihre Währung ist der "Dinar". Open Subtitles عملتها المحلية هيّ الدينار
    Sobald die geldpolitischen Spielregeln den realen Wechselkurs einbeziehen – und unter der Voraussetzung einer weiteren Unterstützung durch die Finanzpolitik –, können sich die Anleger auf eine weniger schwankungsanfällige und wettbewerbsfähigere Währung freuen. Dies bedeutet verstärkte Investitionen in den handelbaren Branchen, ein insgesamt höheres Beschäftigungsniveau und ein höheres Wachstum. News-Commentary بمجرد دمج سعر الصرف الحقيقي في القواعد النقدية للعبة، وبفرض استمرار السياسة المالية في تأييد هذا التوجه، يصبح بوسع المستثمرين أن يتطلعوا إلى عملة أقل تقلباً وأكثر قدرة على التنافس. وهذا يعني المزيد من الاستثمار في صناعات التبادل، وزيادة إجمالي فرص العمل، والنمو الأسرع.
    Transaktionen wurden zu Interaktionen und Großzügigkeit wurde zu einer Währung. TED فتحولت المعاملات إلى التفاعلات، والكرم إلى عملة.
    Die regulatorischen und geldpolitischen Instrumente dagegen bleiben national und daher unvollständig. Zumal das Kapital frei die Grenzen überschreitet, können die nationalen Behörden den Wert ihrer Währung nicht mehr schützen und die Finanzstabilität nicht mehr sichern. News-Commentary ان النقود والشؤون المالية قد اصبحت عالمية من خلال التقنية والابتكار والتحرير المالي ولكن الادوات التنظيمية والنقدية تبقى على المستوى الوطني وهكذا تكون غير مكتمله ومع تدفق رؤوس الاموال بشكل حر عبر الحدود فإن السلطات الوطنية قد فقدت قدرتها على حماية قيمة العملة وحماية الاستقرار المالي.
    Einer der wesentlichen Mängel des globalen Handelssystems in den letzten Jahrzehnten war das Fehlen einer effektiven Bremse für Länder, die stark intervenieren, um die Unterbewertung ihrer Währungen aufrechtzuerhalten. Eine deutlich unterbewertete Währung impliziert einen potenziell großen Handelsüberschuss News-Commentary كانت إحدى النقائص الكبرى التي تعيب نظام التجارة العالمي في العقود الأخيرة غياب القيود الفعّالة الكفيلة بمنع الدول من التدخل بقوة من أجل الحفاظ على عملاتها مقومة بأقل من قيمتها الحقيقية. فالعملة المقومة بأقل من قيمتها بشكل كبير تعني ضمناً فائضاً تجارية كبيراً محتملا.
    Dennoch bleibt eine internationale Währungsreform ein legitimes Ziel. Wie Wladimir Lenin es einst dem Vernehmen nach ausdrückte: „Die sicherste Art, das kapitalistische System zu zerstören, [ist], seine Währung zu verderben.“ Das trifft auf die heutige Weltwirtschaft zu. News-Commentary ورغم ذلك فإن الإصلاح النقدي الدولي يمثل طموحاً مشروعا. وعلى حد تعبير فلاديمير لينين: "فإن أضمن طريقة لتدمير النظام الرأسمالي تتلخص في إفساد عملته". وينطبق نفس القول على الاقتصاد العالمي اليوم.
    Das ist die vorgorgonische pilurianische Währung. Ich habe sie authentisieren lassen. Open Subtitles هذه عملات بيلورية من الحقبة القبل جورجونية ، وقد تأكدت من أصليتها
    Durch Schaffung der Europäischen Zentralbank setzten die Mitgliedsstaaten ihre jeweiligen Staatsanleihen einem Ausfallrisiko aus. Entwickelte Länder, die Anleihen in eigener Währung ausgeben, werden nie zahlungsunfähig, weil sie immer Geld drucken können. News-Commentary فعن طريق إنشاء البنك المركزي الأوروبي، عَرَّضَت الدول الأعضاء سنداتها الحكومية لخطر التخلف عن السداد. والدول المتقدمة التي تصدر السندات بعملاتها الخاصة لا تعجز أبداً عن سداد ديونها لأنها قادرة دوماً على طباعة المال. وقد تنخفض قيمة عملاتها نتيجة لهذا، ولكن خطر العجز عن السداد غير وارد بالنسبة لها.
    Ein bisschen wie Inflatio –: man gibt zu viel Währung frei, und erhält, was man sieht: sinkende Preise. TED تماما مثل التضخم تقوم باصدار العملات تحصل على ما تراه ,انخفاض الاسعار
    i) die Nettoverrechnung von in derselben Währung und an demselben Datum fälligen Zahlungen durch Schuldumwandlung oder auf andere Weise; UN '1` التسوية الصافية لمدفوعات مستحقة بالعملة ذاتها وفي التاريخ ذاته سواء عن طريق الحلول أو بطريقة أخرى؛ أو
    Es ist erst ein Jahr her, dass die Schweiz viele überraschte, als sie einen Schwellenwert bekanntgab, über den ihre Währung gegenüber dem Euro nicht steigen dürfe, und diesen strikt umsetzte. Und man erinnere sich, das Geschäftsmodell des Landes ist seit Jahrhunderten, einen sicheren Hafen für ausländisches Kapital zu bieten. News-Commentary فلم يمر سوى ما يزيد على العام قليلاً منذ فاجأت سويسرا العديد من المراقبين عندما أعلنت، ونفذت بصرامة، عتبة لن تسمح بعدها لعملتها بالارتفاع في مقابل اليورو. ولنتذكر أن النموذج الذي تبنته البلاد لقرون من الزمان كان يتلخص في توفير ملاذ آمن لرأس المال الأجن��ي.
    Ich glaube wirklich, dass Ansehen die Währung ist, die noch mächtiger sein wird als unsere Bonität im 21. TED وفي الواقع، أعتقد أن السمعة هي العملة التي سوف تصبح أقوى من تاريخنا اللإتماني في القرن الحادي والعشرين.
    Skeptiker bezweifeln allerdings, ob die SZR den Dollar jemals als führende internationale Reservewährung ablösen können − aus dem einfachen Grund, dass die SZR keine Währung sind. Sie sind eine zusammengesetzte Recheneinheit, in der der IWF Kredite an seine Mitglieder vergibt. News-Commentary ولكن المتشككين يتساءلون ما إذا كانت حقوق السحب الخاصة قد تحل محل الدولار على الإطلاق كعملة احتياطية رائدة، لسبب بسيط وهو أن حقوق السحب الخاصة ليست عملة. إنها في الحقيقة وحدة محاسبية مركبة يصدر بها صندوق النقد الدولي القروض لأعضائه.
    Die sechste Lektion, die der IWF missachtet hat, besagt, dass die Rettung von Ländern, die keine vollständige Kontrolle über ihre Währungen haben, zusätzliche Risiken birgt. Wie der Fonds in Argentinien und Westafrika lernte, verfügen einige Länder nicht über den einfachsten Weg, eine Schuldenkrise zu lösen: die Abwertung ihrer Währung. News-Commentary وكان الدرس السادس الذي تجاهله صندوق النقد الدولي هو أن إنقاذ البلدان التي لا تسيطر بشكل كامل على عملاتها ينطوي على مخاطر إضافية. وكما تعلم الصندوق في الأرجنتين وغرب أفريقيا، فإن مثل هذه البلدان تفتقر إلى واحدة من أسهل الطرق للتكيف مع أزمات الديون: القدرة على خفض قيمة العملة.
    Und diese werden zur Währung der Kunststoffindustrie. TED وتصبح هذه العملة في صناعة البلاستيك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more