"wachstumsstrategie" - Translation from German to Arabic

    • النمو
        
    • للنمو
        
    • نمو
        
    Damit wären wir dann aber auch beim Ende der guten Nachrichten. Nachhaltiges Wachstum setzt eine Wachstumsstrategie voraus und die meisten Entwicklungsländer haben bisher noch keine, die sie unwiderruflich auf den Weg der wirtschaftlichen Konvergenz bringen würde. News-Commentary ولكن الأنباء الطيبة تتوقف عند هذا الحد. إن النمو المستدام يتطلب الاستعانة باستراتيجية نمو واضحة، وأغلب البلدان النامية لم تتبن حتى وقتنا هذا استراتيجيات نمو قادرة على وضعها على طريق التقارب الاقتصادي على نحو لا رجعة فيه.
    Wenn nun die Entschuldung des öffentlichen Sektors keine vollständige Wachstumsstrategie ist – und das ist sie eben nicht – stellt sich die Frage, warum sich alle Aufmerksamkeit auf Sparmaßnahmen richtet und (außer Lippenbekenntnissen) so wenig für Wachstum und Beschäftigung unternommen wird. Hier sind mehrere Möglichkeiten denkbar – die sich nicht gegenseitig ausschließen. News-Commentary يتبادر إلى الذهن احتمالات كثيرة ــ ولا يستبعد بعضها البعض. أحدها على سبيل المثال أن بعض صانعي السياسات يتصورون أن التوازن المالي يشكل حقاً الركيزة الأساسية لاستراتيجية النمو: تقليص المديونية بسرعة والالتفات إلى العمل.
    China erkennt, dass es nicht mehr sinnvoll ist, seine momentane Wachstumsstrategie beizubehalten – die hauptsächlich auf einer Kombination von Exporten und einem massiven Puffer aus Fremdwährungsreserven in Dollar beruht. Dabei folgt die chinesische Führung hauptsächlich drei Erkenntnissen: News-Commentary ولكن تلك الأيام قد ولت. فالصين تدرك أنه لم يعد من المنطقي أن تستمر على استراتيجية النمو الحالية ـ التي تعتمد بشكل كبير على الجمع بين الصادرات ودرع هائلة من احتياطيات النقد الأجنبي التي يهيمن عليها الدولار. وهناك ثلاثة تطورات قادت الزعامات الصينية إلى هذا الاستنتاج:
    Nach sechs Jahren des Abwägens der ihm zur Verfügung stehenden Optionen hat sich China nun eindeutig auf die Umsetzung einer neuen Wachstumsstrategie festgelegt. Zumindest ist dies die Einschätzung, die ich vom gerade zu Ende gegangenen jährlichen China Development Forum (bereits seit langem das wichtigste Forum für den Dialog Chinas mit der Außenwelt) mitgenommen habe. News-Commentary بكين ــ انتهى النقاش. فبعد ست سنوات من وزن الخيارات، أصبحت الصين الآن ملتزمة التزاماً راسخاً بتنفيذ استراتيجية جديدة للنمو. أو على الأقل هذا هو الحكم الذي استقيته من منتدى تنمية الصين السنوي الذي اختتم أعماله للتو، والذي يُعَد منذ أمد بعيد الحوار الأكثر أهمية بين الصين والعالم الخارجي.
    Eine Wachstumsstrategie für Europa News-Commentary استراتيجية للنمو من أجل أوروبا
    Die falsche Wachstumsstrategie für Japan News-Commentary استراتيجية نمو لا تناسب اليابان
    Es gibt in der innenpolitischen Debatte Amerikas kaum Hinweise auf eine praktikable Wachstums- und Beschäftigungsstrategie. Fairerweise muss gesagt sein, dass manche glauben, eine Haushaltsreduzierung sei eine ausreichende Wachstumsstrategie. News-Commentary ونادراً ما تتطرق المناقشات السياسية الداخلية في أميركا إلى النمو القابل للاستمرار والاستراتيجيات القائمة على تشغيل العمالة. ولكن من الإنصاف أن نذكر أن البعض يعتقدون أن خفض الميزانية يشكل استراتيجية كافية لتحريك النمو. ولكن هذا ليس رأي الأغلبية، وليس الرأي الذي تعكسه الأسواق بطبيعة الحال.
    Der gegenseitige Bewertungsprozess, auf den sich die G-20 einigten, ist eine entscheidende Komponente des Ausgleichsprogramms. Denn darin werden die Bestandteile einer kooperativen Wachstumsstrategie ermittelt, bewertet und zusammengefügt. News-Commentary والواقع أن عملية التقييم المشترك التي اتفقت بلدان مجموعة العشرين عليها تشكل عنصراً بالغ الأهمية في برنامج استعادة التوازن، فهي العملية التي سوف يتم في إطارها تحديد وتقييم وتجميع أجزاء الاستراتيجية التعاونية اللازمة لتحقيق النمو.
    Das internationale Währungssystem ist zumindest teilweise beschädigt. Das alte Hybrid-System – in dem Industrieländer mit freien Wechselkursen und freiem Kapitalverkehr operierten, während die Entwicklungsländer ihre Wechselkurse über Kapitalkontrollen und Reservenbildung als Teil ihrer Wachstumsstrategie steuerten – funktionierte so lange, wie die systemischen Auswirkungen der Schwellenmärkte relativ gering waren. News-Commentary ولكن تلك الأيام ولت. ومن المحتم أن تصبح القضايا الخاصة بالتشوهات والتوزيع أكثر إلحاحاً مع زيادة حجم وتأثير الأسواق الناشئة الرئيسية، نتيجة لعودتها إلى النمو السريع، وفي ظل ما تشهده البلدان المتقدمة من فترات مطولة من الأداء البطيء.
    Ebenso interessant ist, dass China versucht, sich von der exportinduzierten Wachstumsstrategie zu distanzieren, die es genau wie andere ostasiatische Länder verfolgt hatte. Diese Strategie hat den Technologietransfer unterstützt und dazu beigetragen, den Wissensrückstand aufzuholen und die Qualität der gefertigten Waren zu verbessern. News-Commentary ومما يثير الاهتمام بنفس القدر أن الصين تحاول الانتقال بعيداً عن إستراتيجية النمو المبني على التصدير، وهي الإستراتيجية التي كانت الصين ودول شرق آسيا الأخرى تتبناها. ولقد دعمت هذه الإستراتيجية نقل التكنولوجيا، وساعدت في تضييق الفجوة المعرفية، وعجلت بتحسين جودة السلع المصنعة. كان النمو القائم على التصدير يعني أن الصين تستطيع أن تستمر في الإنتاج دون الحاجة إلى القلق بشأن تن��ية السوق المحلية.
    Der Schlüssel für eine erfolgreiche Wachstumsstrategie besteht darin, dafür zu sorgen, dass die angewandten Methoden einander gegenseitig verstärken und fördern. Um etwa die Renditen öffentlicher Investitionen zu steigern – was für jeden Wachstumsplan entscheidend ist –, bedarf es abgestimmter Methoden und Bedingungen in Bereichen von der Ressourcenallokation bis hin zum institutionellen Umfeld. News-Commentary ويتلخص المفتاح إلى استراتيجية النمو الناجحة في ضمان قدرة السياسات على تعزيز وتحسين بعضها البعض. على سبيل المثال، يتطلب تعزيز العائدات على الاستثمار العام ــ وهو أمر بالغ الأهمية لأي خطة نمو ــ الاستعانة بسياسات وشروط تكميلية، في مجالات تتراوح بين تخصيص الموارد والبيئة المؤسسية. ومن حيث الفعالية، تشكل حزمة السياسات ما هو أكثر من مجموع أجزائها.
    Er sollte das Ende einer ausschließlich auf Austerität ausgerichteten Politik einläuten, die unsere Volkswirtschaften gelähmt und EU gespalten hat. Das Bekenntnis des neuen französischen Präsidenten zu einer europäischen Wachstumsstrategie hat den Bürgern Hoffnung gegeben und sollte niemanden in Alarmstimmung versetzen – schon gar nicht die Finanzmärkte. News-Commentary والواقع أن فوز فرانسوا هولاند يشكل فرصة جديدة لأوروبا. وينبغي له أن يضع نهاية لسياسة موجهة على نحو الحصر نحو التقشف، الأمر الذي أصاب اقتصاداتنا بالشلل وأدى إلى انقسام الاتحاد الأوروبي. إن التزام الرئيس الفرنسي الجديد بسياسة النمو الأوروبي كان سبباً في بث الأمل في أنفس المواطنين، ولا ينبغي له أن يزعج أحداً ــ وخاصة الأسواق المالية.
    Doch wird es den chinesischen Machthabern gelingen, die Situation in der näheren Zukunft zu stabilisieren? Ich hoffe es, doch würde mich eher ein Plan überzeugen, der stärker auf den privaten Konsum im Inland sowie auf das Gesundheits- und Bildungswesen ausgerichtet ist, als einer, der auf derselben Wachstumsstrategie wie in den letzten 30 Jahren beruht. News-Commentary من المرجح أن تؤدي الأزمة المالية على نحو أو آخر إلى تباطؤ النمو الصيني متوسط المدى إلى حد كبير. ولكن هل ينجح زعماء الصين في الحفاظ على استقرار الوضع في الأمد القريب؟ أرجو ذلك، ولكن كان ليقنعني على نحو أفضل أن تتبنى الصين خطة تميل أكثر نحو الاستهلاك الخاص المحلي، والصحة، والتعليم، أكثر من تبني خطة تقوم على نفس استراتيجية النمو التي دأبت على تطبيقها طيلة الثلاثين عاماً الماضية.
    Die großen Ratingagenturen beschweren sich zunehmend über das Fehlen einer Wachstumsstrategie für das Land und seine übergroßen Haushaltsdefizite. Die Auswirkungen waren jedoch begrenzt, da die Behörden die Schulden den lokalen Banken, Versicherungsunternehmen und Pensionskassen aufbürden können, die von ihnen „gefangen gehalten“ werden. News-Commentary ويتعين على الحكومة الهندية أن تضع في الاعتبار الآن التهديدات المتنامية للتصنيف الائتماني للاستثمار في البلاد. فقد أعربت وكالات التصنيف الكبرى عن عدم ارتياحها لافتقار البلاد إلى استراتيجية واضحة للنمو فضلاً عن عجز الموازنة الضخم. ولكن التأثير كان محدودا، نظراً لقدرة السلطات على حشر الديون في حلق البنوك المحلية وشركات التأمين وصناديق المعاشات الأسيرة.
    Aber das Potenzial der Frauen wird weiterhin zu wenig genutzt, was negative Folgen für die Wirtschaft hat. Wenn eine Wachstumsstrategie in Nordkorea erfolgreich sein soll, muss sie mehr und bessere Möglichkeiten für Frauen schaffen, einerseits durch die Einführung günstigerer Arbeitsumgebungen und andererseits durch die Schaffung eines vielfältigeren und flexibleren Ausbildungssystems. News-Commentary ولكن يظل استغلال النساء أقل مما ينبغي، وهو ما يضر بالاقتصاد بالكامل. والواقع أن أي استراتيجية نمو فعّالة في كوريا الجنوبية لابد أن تخلق فرصاً اقتصادية أكثر وأفضل للنساء، جزئياً من خلال إنشاء بيئة عمل أكثر استيعاباً ومؤسسات أكثر تنوعاً ونظام تعليم أكثر مرونة.
    Das Problem ist, dass die Eurozone eine Sparstrategie, aber keine Wachstumsstrategie hat. Und ohne diese hat sie nur eine Rezessionsstrategie, die Sparmaßnahmen und Reformen kontraproduktiv macht, denn wenn die Produktion weiter abnimmt, werden sich Defizit- und Schuldenquoten weiter auf ein nicht aufrechtzuerhaltendes Niveau erhöhen. News-Commentary والمشكلة هي أن منطقة اليورو تتبنى استراتيجية تقشف ولكن ليس استراتيجية نمو. وفي غياب استراتيجية النمو، فإن كل ما لديها يتلخص في استراتيجية الركود التي تجعل من التقشف والإصلاح وسيلة لتدمير الذات، لأن استمرار انحدار الناتج يعني استمرار نسب العجز والدين في الارتفاع إلى مستويات غير قابلة للاستمرار. فضلاً عن ذلك فإن ردة الفعل الاجتماعية والسياسية المعاكسة سوف تصبح في نهاية المطاف ساحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more