Sie wird als Waffensystemoffizier mit Lieutenant Cruz fliegen und Verantwortung für alle Software- und Waffenlieferungen tragen. | Open Subtitles | وهو يستخدم ضابط نظام الأسلحة تحلق مع اللفتنانت كروز والمسؤولية لجميع البرامج وتحمل شحنات الأسلحة. |
Dies ist der einzige Beweis für die Waffenlieferungen Ihres Mannes an Japan. | Open Subtitles | هذا هو أحد الدلائل التي تربط زوجك ببيع الأسلحة لليابانيين |
Als Sie Ihre Waffenlieferungen abholten, sagte Murphy je.. | Open Subtitles | لا بأس الآن.. عندما ذهبت إلى هناك لتجلب شحنتك من الأسلحة |
Nun, sie sind mir bei einer meiner Waffenlieferungen dazwischengekommen. | Open Subtitles | حسنا, لقد تدخلوا في إحدى شحنات الأسلحة الخاصة بي |
Wenn sich Garcia also wieder auf diese Region konzentriert, besonders Waffenlieferungen in und aus Libyen raus, besteht eine gute Chance, dass sich dort ihre Wege kreuzten. | Open Subtitles | اذن ان ركزت غارسيا على تلك المنطقة خاصة الأسلحة القادمة من و إلى ليبيا هناك احتمال جيد أننا سنجد تقاطع لطرقهما |
Der Rat legt den Mitgliedstaaten erneut nahe, höchstes Verantwortungsbewusstsein unter Beweis zu stellen und darauf hinzuwirken, dass Waffenlieferungen in Länder und Regionen, die gerade bewaffnete Konflikte überstanden haben, unterlassen werden. | UN | ويشجع المجلس مرة أخرى الدول الأعضاء على التحلي بأعلى قدر من المسؤولية في الحض على وقف تدفق الأسلحة إلى البلدان والمناطق الخارجة من الصراعات المسلحة. |
Außerdem verspricht der Plan die Bereitstellung von Hilfe zur Beilegung von Konflikten, zur Förderung von Handel, Investitionen und nachhaltiger Entwicklung, zur Unterbindung illegaler Waffenlieferungen und zur Unterstützung einer afrikanischen Friedenssicherungstruppe. | UN | كما تعد الخطة بتقديم المساعدة في فض الصراعات، وتشجيع التجارة والاستثمارات والتنمية المستدامة، ووقف تدفق الأسلحة غير القانونية وتقديم الدعم لقوة أفريقية لحفظ السلام. |
Berlin. Ich weiß, dass Sie ihn mit Waffenlieferungen versorgen. | Open Subtitles | برلين، أعلم أنك تزوده بشحنات من الأسلحة |
Die CIA verdächtigte Paul, eine dieser Waffenlieferungen verkauft zu haben. | Open Subtitles | (الأستخبارات تشتبه بـ(باول بـ بيعه لواحدة من شحنات الأسلحة |
Jax hat eine von, uh, Lin's Waffenlieferungen geklaut... | Open Subtitles | (جاكس)، قام بسرقة إحدى شحنات الأسلحة الخاصة بـ (لين) |
Was sämtliche Waffenlieferungen in den Irak untersagt. | Open Subtitles | تلك التي تتعلق بحظر شحن الأسلحة إلى (العراق). |
Er wägt ab zwischen dem Wert einer weiteren Zersplitterung der Ukraine – wobei manche Teile entweder an Russland angeschlossen oder zu einem russischen Vasallenstaat werden sollen – und den Schmerzen noch schärferer und umfassenderer Wirtschaftssanktionen. Mit Ausnahme von Waffenlieferungen an eine ziemlich glücklose ukrainische Armee ist der Einsatz von Gewalt durch den Westen in dieser Gleichung nicht vorgesehen. | News-Commentary | ولكن بعيداً عن دوافع بوتن الأولية، فإنه يعمل الآن في بيئة حيث بات على يقين من معالم اللعبة. فهو يزن قيمة الاستمرار في تقطيع أوصال أوكر��نيا، مع انضمام بعض القطع إما إلى روسيا أو تحولها إلى دول تابعة لروسيا، في مقابل الآلام المترتبة على عقوبات اقتصادية أشد قوة وأكثر شمولا. والواقع أن استخدام الغرب للقوة، باستثناء إرسال الأسلحة إلى الجيش الأوكراني العاجز إلى حد كبير، ليس جزءاً من المعادلة. |
In seiner Resolution 1493 (2003) vom 28. Juli 2003, mit der das Waffenembargo über die Demokratische Republik Kongo verhängt wurde, wies mich der Sicherheitsrat an, Militärbeobachter der MONUC nach Nord- und Südkivu sowie nach Ituri zu entsenden und dem Rat regelmäßig über Informationen im Zusammenhang mit Waffenlieferungen Bericht zu erstatten, insbesondere durch die Überwachung der Nutzung der Landebahnen in dieser Region. | UN | 79 - وفي القرار 1493 (2003)، الذي فرض مجلس الأمن بموجبه حظرا على توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أوعز المجلس إليَّ بنشر المراقبين العسكريين التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، وأن أقدم إلى المجلس بانتظام تقارير عن المعلومات المتعلقة بتوريد الأسلحة، لا سيما عن طريق مراقبة استخدام مهابط الطائرات في تلك المنطقة. |