"wahlergebnisse" - Translation from German to Arabic

    • الانتخابات
        
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien auf, die Wahlergebnisse, die die Grundlage für eine verfassunggebende Versammlung auf breiter Basis bilden, uneingeschränkt zu achten und umzusetzen. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف أن تحترم نتائج الانتخابات وأن تنفذها بتمامها، فهي توفر الأساس اللازم لقيام جمعية تأسيسية ذات قاعدة واسعة.
    Der Sicherheitsrat weist darauf hin, dass die Bekanntgabe der Wahlergebnisse der Unabhängigen Wahlkommission obliegt. UN ”ويشير المجلس إلى أن إعلان النتائج أمر موكول إلى لجنة الانتخابات المستقلة.
    Vergiss nicht, wenn du alle vier Jahre in der Wahlnacht Wahlergebnisse beobachtest und die große Karte der Vereinigten Staaten auf dem Bildschirm erscheint, sei dir bewusst, dass die magische Zahl 270 ist, und fange zu zählen an. TED ويجب ألاّ تنسى حين تشاهد النتائج في ليلة الانتخابات كل أربع سنوات، وخارطة الولايات المتحدة الكبيرة معروضةٌ على الشاشات، اعلم بأن الرقم السحري هو 270 فما فوق.
    Sie wünschten sich eine Webseite als Knotenpunkt für Informationen zur Anmeldung zu einer bevorstehenden Wahl und zur Anzeige der Wahlergebnisse. TED كانت أحد أهم أمنياتهم أن يمتلكوا موقعاً حتى يتمكنوا من إنشاء مركزاً لجمع المعلومات حول كيفية التسجيل في الانتخابات القادمة، ومكان لوضع نتائج الانتخابات.
    Trotz der Wahlergebnisse hoffen die Palästinenser noch immer darauf, jene Dynamik wiederherzustellen, die eine Beilegung der verbleibenden Unstimmigkeiten mit Israel ermöglichen könnte. Die Unterstützung einer Zweistaatenlösung ist heute internationaler Konsens; die Einigung über den Status Jerusalems und der palästinensischen Flüchtlinge wird das größte Hindernis sein, dem sich beide Seiten gegenübersehen. News-Commentary على الرغم من نتائج الانتخابات إلا أن الفلسطينيين ما زالوا يأملون في إعادة الزخم إلى محاولات حل نقاط الخلاف المتبقية مع إسرائيل. وفي حين يؤيد الإجماع الدولي الآن الحل القائم على الدولتين، فإن تسوية وضع مدينة القدس واللاجئين الفلسطينيين سوف تشكل العقبة الرئيسية التي ستواجه الجانبين.
    (Zuschauer lachen) Wir wussten, dass das die Reaktion sein würde, (Lachen) wenn die Wahlergebnisse bekannt gegeben werden würden. TED (ضحك) لأننا كنا نعلم أن بعض الأشخاص سيشعرون بذلك (ضحك) عندما أُعلنت نتائج الانتخابات
    Die Wahlergebnisse sollten daher primär nicht als Stärkung der Republikaner gesehen werden, sondern als Abfuhr für die Agenda der Demokraten, die von den Wählern als abgehoben von ihren Sorgen, Interessen und Werten empfunden wurde. News-Commentary وعلى هذا فلا ينبغي لنا أن ننظر إلى نتائج الانتخابات في المقام الأول باعتبارها تأييداً للجمهوريين، بل باعتبارها توبيخاً للأجندة التي تبناها الديمقراطيون، والتي يعتقد الناخبون أنها كانت عاجزة عن فهم مصالحهم ومخاوفهم وقيمهم.
    Aber trotz der massiven Proteste in Moskau, Sankt Petersburg und anderen Städten haben die Behörden die Forderungen der Demonstranten, die Wahlergebnisse zu annullieren, abgelehnt. Tatsächlich wird immer klarer, dass Putin Russland auf Biegen und Brechen weitere sechs Jahre lang regieren wird. News-Commentary ولكن على الرغم من الاحتجاجات الواسعة النطاق في موسكو، وسانت بطرسبورج، وغير ذلك من المدن الروسية، فإن السلطات رفضت مطالبة المتظاهرين بإلغاء نتائج الانتخابات. ولقد بات من الواضح على نحو متزايد أن بوتن سوف يمضي ستة أعوام أخرى كحاكم لروسيا بأي وسيلة كانت.
    Wer das ist, wird bedeutende Auswirkungen auf das Schicksal und die Zukunftsaussichten eines Sechstels der Menschheit haben. Schon allein deshalb sind die am 16. Mai anstehenden Wahlergebnisse es wert, dass die Welt ihnen ihre Aufmerksamkeit schenkt. News-Commentary سوف يحصل فيل الديمقراطية الهندية على مجموعة جديدة من سائقي الأفيال قبل نهاية هذا الشهر. ولا شك أن هوياتهم سوف تخلف أثراً كبيراً على حظوظ وفرص سدس سكان العالم من البشر. وهذه الحقيقة بمفردها تجعل من نتائج الانتخابات المنتظرة في السادس عشر من مايو/أيار أمراً جديراً باهتمام العالم أجمع.
    Die italienischen Wahlergebnisse könnten ein Indikator für weitere Entwicklungen in Europa sein. Beppe Grillos Fünf-Sterne-Bewegung erhielt 25 Prozent der Stimmen und damit die höchste Stimmenanzahl für eine Einzelpartei. News-Commentary والواقع أن نتائج الانتخابات الإيطالية بمثابة الطليعة بالنسبة لأوروبا. فقد فازت حركة بيبي جريلو ذات النجوم الخمس بنحو 25% من الأصوات الشعبية ــ وهي أعلى نسبة تأييد يفوز بها أي حزب منفردا. كما أذهل رئيس الوزراء السابق سيلفيو برلسكوني هؤلاء الذين توقعوا زواله سياسياً بعودته إلى الظهور على رأس التحالف الشعبوي اليميني الذي كان الفارق بينه وبين الفوز 0,3% من الأصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more