"wahlrecht" - Translation from German to Arabic

    • التصويت
        
    • الانتخابي
        
    • الاقتراع
        
    • الانتخابية
        
    • الإقتراع
        
    • حقهم
        
    Wenn ich es mache geht es mir nicht nur um Frauen und Wahlrecht, oder Irland. Open Subtitles إن فعلت، فالأمر لا يقتصر على حقوق المرأة أو التصويت ولا حتى حرية إيرلنده
    Wenn Sie vor der Wahl stünden zwischen einem Dach über dem Kopf und dem Wahlrecht? TED ماذا لو خيرتم بين سقف فوق رؤوسكم و الحق في التصويت
    Im irakischen Parlament besteht keine Notwendigkeit für eine derart rigide Sitzverteilung nach Konfessionen wie im Libanon. Trotzdem sollten im Wahlrecht für die Wahl zum irakischen Parlament zwei wichtige Faktoren berücksichtigt werden: News-Commentary وفيما يتعلق بالبرلمان فلا توجد ضرورة تدفع العراق إلى تبني القواعد الصارمة لتوزيع المقاعد وفقاً للهوية الدينية كما يحدث في لبنان. ومع هذا، فلابد وأن يتم تفصيل القانون الانتخابي الخاص باخت��ار أعضاء البرلمان بحيث يهتم بعاملين في غاية الأهمية:
    Aufgrund der Tatsache, dass das Verhältniswahlrecht den Minderheiten eine politische Stimme verleiht, wird es weithin als Faktor zur Förderung der Umverteilungspolitik gesehen. In den Vereinigten Staaten zeigt sich, dass das Ausmaß der Umverteilungsausgaben mit dem Grad der Proportionalität im Wahlrecht steigt. News-Commentary ينظر كثيرون إلى نظام التمثيل النسبي باعتباره أحد العوامل التي تعمل على الترويج لتبني سياسات إعادة التوزيع من خلال تزويد الأقليات بأصوات سياسية. وتؤكد الأدلة عبر أرجاء ا��بلاد أن حجم الإنفاق العام في مجال إعادة توزيع الثروة يتناسب طردياً مع مدى النسبية المعمول بها في النظام الانتخابي.
    Tempereance sollte Frauen beschützen, Margaret, aber das Wahlrecht wird uns befreien. Open Subtitles تأسست رابطة الاعتدال بهدف حماية المرأة لكن صناديق الاقتراع ستحررنا
    Um diese traurige Unterrepräsentation von Frauen in den lateinamerikanischen Parlamenten zu verändern, muss eine Reihe von Reformen eingeführt werden, die zum Teil vom bestehenden Wahlrecht eines Landes abhängig sind. Alle Länder sollten z. B. Quoten einführen, die festlegen, dass höchstens die Hälfte der Kandidaten einer Partei für die gesetzgebenden Körperschaften in einem Verwaltungsbezirk dasselbe Geschlecht haben darf. News-Commentary إن معالجة هذا التمثيل المتدني للنساء في الهيئات التشريعية في بلدان أميركا اللاتينية تتطلب تبني سلسلة من الإصلاحات، وهي إصلاحات تعتمد جزئياً على التشريعات الانتخابية القائمة في كل من هذه البلدان. على سبيل المثال، لابد وأن تعمل كل بلدان أميركا اللاتينية على تبني نظام حصص ينص على ألا يتجاوز عدد مرشحي الأحزاب من نفس الجنس نصف إجمالي المرشحين في كل منطقة انتخابية.
    Die haben das Wahlrecht ebenso verdient wie alle anderen. Open Subtitles يستحقون أن يُمنحوا حق الإقتراع مثل الجميع أيصاً
    Es waren enige Leute, die Demokratie einführen wollten, weil sie die Ideen einbringen wolten, vom universellen Wahlrecht, Parlament und Verfassung und so weiter. TED حفنة من الأشخاص كانوا يريدون الانخراط في مسار ديمقراطي لأنهم يريدون ترسيخ فكرة التصويت والبرلمان والدستور، وهلم جرا
    Vor 100 Jahren herrschte in den meisten europäischen Ländern ein Druck, das Wahlrecht durchzusetzen. TED قبل 100 سنة مضت في معظم الدول الأوروبية، كان الضغط لحقوق التصويت.
    Das wirst du spüren, sobald Frauen das Wahlrecht erhalten. Open Subtitles هذا ما ستكتشفينه, في وقت قريب عندما تحصل المرأة على حق التصويت
    Nein. Mischehen waren mal verboten, und Frauen hatten kein Wahlrecht. Open Subtitles ليس بشكل كلي , كنا من قبل عرقيين بمسألة الزواج , الآن يمكن للنساء التصويت
    Offensichtlich ist es keine Lösung, wenn man sein Wahlrecht aufgibt. Open Subtitles الواضح أن حرمان التصويت ليس طريقةً لمواجهة المجرمين
    Sie wollen das Wahlrecht für Farbige? Open Subtitles أنت لا تقترح أن نمنح حق التصويت للملونين
    "Frauen wie Susan B. Anthony kämpften für das Wahlrecht, das sie durchsetzen konnten." Open Subtitles نادوا من أجل حق الاقتراع وقد نجحوا أخيراً في عام 1920
    Um das Wahlrecht in Saudi Arabien zu beeinflussen? Open Subtitles إلى إحداث الاقتراع في المملكة العربية السعودية؟
    Wir sind am Rande unseres größten Sieges, dem gleichen Wahlrecht. Open Subtitles نحن قاب قوسين من أعظم إنتصاراتنا، إعطاءنا حقوق متساوية في الإقتراع.
    Hier und heute in Alabama haben 34 % der männlichen schwarzen Bevölkerung dauerhaft ihr Wahlrecht verloren. TED الآن في آلاباما ٣٤ بالمائة من السكان الذكور السود فقدوا حقهم في الإنتخاب إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more