"wahlsystem" - Translation from German to Arabic

    • الانتخابي
        
    • الانتخابية
        
    • الإنتخابات
        
    Kommunale Wahlleiter sind die Staatsbeamten, die die tägliche Arbeit machen, die unser Wahlsystem am Laufen hält. TED ويطلق مسمى الموظفين الحكوميين على مسؤولي الانتخابات المحلية الذين يعملون يومياً من أجل جعل نظامنا الانتخابي يعمل بشكل جيد
    Ein zentraler Aspekt der Diskussion ist zudem die Kontrolle über die Sicherheitsdienste – ein Feld, in dem weder Fatah noch Hamas viel Spielraum haben. Und es besteht weiter Uneinigkeit darüber, welche Art von Wahlsystem verwendet werden soll. News-Commentary وتركز المناقشات أيضاً على السيطرة على أجهزة الأمن ـ وهو المجال الذي لا يتمتع فيه أي من الطرفين بحيز كبير من المناورة. فضلاً عن ذلك فقد ساد الخلاف حول نوع النظام الانتخابي الذي سيتم العمل به.
    Er bekundete außerdem seine Bereitschaft, eine Geschlechterperspektive in Friedensmissionen zu integrieren, und forderte Maßnahmen, die den Schutz und die Achtung der Menschenrechte von Frauen und Mädchen sicherstellen, insbesondere im Zusammenhang mit der Verfassung, dem Wahlsystem, der Polizei und der rechtsprechenden Gewalt. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في إدراج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، ودعا إلى اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وخاصـة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء.
    Diese Schlussfolgerung beruht auf einem Vergleich der „Wettbewerbsorientiertheit der Wahlsysteme". Wenn es nach einigermaßen fairen Wahlen zur Bildung einer Regierung kommt, und die gewählte Regierung in der Lage ist, die wichtigsten politischen Ämter zu besetzen, so kann in dem betreffenden Land von einem wettbewerbsorientierten Wahlsystem ausgegangen werden. News-Commentary يستند هذا الاستنتاج إلى مقارنة " التنافسية الانتخابية " في الدول الإسلامية. فإذا نشأت حكومة ما في إحدى الدول نتيجة لانتخابات عادلة نزيهة إلى حد معقول، ثم تمكنت تلك الحكومة المنتخبة من شَغل أهم المناصب السياسية، فإننا نعتبر أن هذه الدولة قد نجحت بهذا في تحقيق التنافسية الانتخابية.
    Länder mit einem wettbewerbsorientierten Wahlsystem müssen nicht unbedingt demokratisch sein: Manche verfügen über keine vollständige Kontrolle des gesamten Staatsterritoriums, andere verstoßen sowohl gegen die Verfassung als auch gegen die Menschenrechte. News-Commentary ولكن الدول التي تتمتع بالتنافسية الانتخابية ليست بالضرورة ديمقراطية: فبعض الدول لا تسيطر سيطرة تامة على كامل أراضيها، وبعضها تخالف دساتيرها وتنتهك حقوق الإنسان. لكن التنافسية الانتخابية تأتي دوماً كشرط ضروري لتحقيق الديمقراطية ـ وعلى هذا ينبغي أن تكون التنافسية الانتخابية محل اعتبار إذا أردنا تقييم إمكانية تحول دولة ما إلى الديمقراطية.
    13. betont, wie wichtig es ist, alle Teile der ivorischen Zivilgesellschaft an dem Wahlprozess zu beteiligen und zu gewährleisten, dass die Menschenrechte jedes Ivorers in Bezug auf das Wahlsystem in gleichem Maȣe geschützt und geachtet werden, und insbesondere die Hindernisse und Probleme zu beseitigen, die der Teilhabe und vollen Mitwirkung von Frauen am öffentlichen Leben im Wege stehen; UN 13 - يشدد على أهمية المشاركة الشاملة من جانب المجتمع المدني الإيفواري في العملية الانتخابية وكفالة الحماية والاحترام على قدم المساواة لحقوق الإنسان الخاصة بكل إيفواري فيما يتعلق بالنظام الانتخابي، ولا سيما أهمية إزالة العقبات والتحديات التي تعترض مشاركة المرأة في الحياة العامة وانخراطها الكامل فيها؛
    Die meisten Leute pflegen dann nach Haue zu gehen mit dem sicheren Gefühl, dass ihre Stimme gezählt wurde. weil sie sich darauf verlassen, dass das Wahlsystem funktioniert. TED وسيذهب معظم الناس لمنازلهم متأكدين بأن أصواتهم قد تم حسبها، لأنهم يثقون في نظام الإنتخابات.
    Mit Rückendeckung seiner 14.000 im Libanon stationierten Soldaten hat Syrien dem Libanon seine Entscheidung hinsichtlich des libanesischen Präsidenten aufgezwungen und sich auch sonst in die Politik des Libanon eingemischt. Daher ist der Libanon auch nicht als Land mit einem kompetitiven Wahlsystem zu betrachten. News-Commentary لقد تمكنت سوريا، مدعومة بقواتها التي تتمركز في لبنان والتي بلغ تعدادها 14 ألف جندياً، من فرض إرادتها فيما يتصل باختيار الرئيس اللبناني، كما أعطت لنفسها الحق في التدخل في شئون السياسة اللبنانية. وعلى هذا فإننا لا نستطيع أن نعتبر لبنان دولة تتنسم بالتنافسية على المستوى الانتخابي.
    Nach Konsultationen mit einer breiten Vielzahl von Irakern im ganzen Land und Gesprächen mit dem Regierungsrat und der Provisorischen Behörde der Koalition wurde am 7. Juni der rechtliche Rahmen für das Wahlsystem sowie die politischen Parteien und Rechtsträger verkündet. UN وبعد إجراء مشاورات مع طائفة عريضة من العراقيين في جميع أنحاء البلد، ومناقشات مع مجلس الحكم وسلطة التحالف المؤقتة، تم في 7 حزيران/يونيه إصدار الإطار القانوني للنظام الانتخابي والأحزاب والكيانات السياسية.
    c) Maßnahmen zur Gewährleistung des Schutzes und der Achtung der Menschenrechte von Frauen und Mädchen, insbesondere im Zusammenhang mit der Verfassung, dem Wahlsystem, der Polizei und der rechtsprechenden Gewalt; UN (ج) اتخاذ تدابير تضمن حماية واحترام حقوق الإنسان للمرأة والفتاة، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء؛
    Unabhängig davon, welches Wahlsystem aus diesem Prozess hervorgeht, Abbas ist entschlossen, die Hamas in das politische System Palästinas einzugliedern. Er hofft, dass es für ihn einfacher ist, die Hamas davon zu überzeugen, die Waffen niederzulegen und damit sein Mandat für Friedensgespräche mit Israel auf eine breitere Basis zu stellen, wenn die Hamas Teil der allgemeinen palästinensischen Politik wird. News-Commentary أياً كان النظام الانتخابي الذي ستتمخض عنه هذه العملية فإن عباس يصر على اندماج حماس في النظام السياسي الفلسطيني. وهو يأمل في إقناع حماس بالتخلي عن السلاح بسهولة أكبر إذا ما أصبحت جزءاً من التيار السياسي الفلسطيني السائد، وهو الأمر الذي سيؤدي بالتالي إلى توسيع تفويضه الشعبي فيما يتصل بمحادثات السلام مع إسرائيل.
    Obwohl das Wahlsystem ein reines Proportionalsystem ist und die S&D die Mehrheit der Stimmen erzielt hat, gibt es einen einfachen Grund, warum sie weniger Sitze erreichte: Die ihr angehörenden Parteien gewannen relativ gesehen mehr Stimmen in den größeren Ländern, wo ein Sitz mehr Stimmen erfordert. News-Commentary ورغم أن النظام الانتخابي نسبي مطلق وأن الاشتراكيين والديمقراطيين فازوا بالتصويت الشعبي، فإن السبب وراء فوزهم بعدد أقل من المقاعد بسيط: فقد فازت الأحزاب التابعة لهم بأصوات أكثر نسبياً في البلدان الأكبر حجما، حيث "يتكلف" الفوز بمقعد واحد عدداً أكبر من الناخبي. وعلى العكس من ذلك، كان أداء حزب الشعب الأوروبي أفضل نسبياً في البلدان الصغيرة، حيث تكلفة المقعد الواحد من الأصوات أقل كثيرا.
    Wie machen wir ein Wahlsystem vollkommen überprüfbar und halten dabei die Stimmen trotzdem absolut geheim? TED كيف يمكننا جعل نظام الإنتخابات قابل للتحقق منه كليا، بينما نبقي على سرية الأصوات بصورة قاطعة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more