"wahrheit über die" - Translation from German to Arabic

    • الحقيقة بشأن
        
    • حقيقة منزل
        
    Die Wahrheit über die Lastenteilung in der NATO News-Commentary الحقيقة بشأن مشاركة الناتو في تحمل الأعباء
    Warum sollte ich lügen, wenn ich die Wahrheit über die Bombe gesagt habe? Open Subtitles لماذا اكذب عليكي وانا اخبرتكم الحقيقة بشأن القنبلة
    Ich deute an, dass der Bürgermeister nicht die Wahrheit über die Kriminalitätsrate erzählt. Open Subtitles أعتقد أن المحافظ لا يقول الحقيقة بشأن الجريمة في المدينة
    Die sterbende Anführerin wird die Wahrheit über die Oper erfahren." Open Subtitles الزعيمة المحتضرة يجب أن تعلم حقيقة منزل الأوبرا
    "Die sterbende Anführerin wird die Wahrheit über die Oper erfahren." Open Subtitles الزعيمة المحتضرة يجب أن تعلم حقيقة منزل الأوبرا
    in Bekräftigung des Rechtes jedes Opfers, die Wahrheit über die Umstände eines Verschwindenlassens und das Schicksal der verschwundenen Person zu erfahren, sowie des Rechtes auf die Freiheit, zu diesem Zweck Informationen einzuholen, zu erhalten und zu verbreiten, UN وإذ تؤكد حق كل ضحية في معرفة الحقيقة بشأن ظروف الاختفاء القسري ومعرفة مصير الشخص المختفي، فضلا عن حقه في حرية جمع واستلام ونشر معلومات لتحقيق هذه الغاية،
    Die schlimmsten Folgen der Klimaerwärmung kann man damit allerdings nicht verhindern, vor allem dann nicht, wenn sie dazu führen, dass Kohle und Öl einfach anderswo verkauft werden. So unvollkommen unsere ordnungspolitischen Systeme auch sind, ab einem gewissen Zeitpunkt könnten die Öffentlichkeit und ihre politischen Entscheidungsträger verlangen, dass wir der Wahrheit über die globale Erwärmung ins Auge sehen. News-Commentary على الرغم من أوجه النقص التي تعيب أنظمة الحكم لدينا، فإن الرأي العام وقادته قد يطالبون عند نقطة ما بأن نواجه الحقيقة بشأن الانحباس الحراري العالمي. وعندما نبلغ هذه النقطة فإن هذه الأنظمة سوف تضطر إلى وضع الضوابط التنظيمية أو القانونية اللازمة للحد من استخدام الوقود الأحفوري بشكل كبير.
    Die Wahrheit über die Souveränität News-Commentary الحقيقة بشأن السيادة
    Die Wahrheit über die Geschehnisse beim Drexler, ist in einer schwarzen Limousine vor ihrem Eingang. Open Subtitles الحقيقة بشأن ما جرى بالـ(دريكسلر) موجودة بالليموزين السوداء خارج ردهتكم الأماميّة
    Danny hat vielleicht bei seinem Namen gelogen, aber er sagte die Wahrheit über die Ampullen. Open Subtitles لقد عرضت عليّ هذا (ربما كذب (داني بشأن اسمه ولكنه كان يقول الحقيقة بشأن القوارير
    Denken Sie, Waits sagt die Wahrheit... über die Ermordung des Jungen? Open Subtitles أتعتقد أن (ويتس) يقول الحقيقة بشأن قتله للفتى؟
    Seit 3W die Wahrheit über die Todeserfahrung erfuhr, haben wir hart gearbeitet, um ein besseres Leben für die Verstorbenen zu finden. Open Subtitles "منذ أن واجهت (3 دبليو) الحقيقة بشأن تجربة الموت..." "و نحن نعمل بجهد لكي نوفر... حياةً أفضل للمتوفى."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more