"war also" - Translation from German to Arabic

    • لذا كان
        
    • لذلك كان
        
    • إذن كان
        
    • إذاً كان
        
    • وهل كان
        
    • إذاً فقد كان
        
    • إذًا كان
        
    • لذا كنت
        
    • لذلك كنت
        
    Aristoteles war also sehr interessiert daran zu beobachten, wie die Handwerker um ihn herum arbeiteten. TED لذا كان أرسطوا مهتماً جداً بمشاهدة كيف يقوم الحرفيون بأعمالهم
    Die Hauptfrage war also: »Wie stärken wir diese Frau? TED لذا كان السؤال الحقيقي الرئيسي، كيف نمكن هذه المرأة؟
    Es war also etwas merkwürdig, diese Bilder und diese Augen zu sehen, die mich durch ein Fernsehgerät anstarrten. TED لذلك كان من الصعب رؤية تلك الصور وتلك العيون تحملق في وجهي من خلال التلفاز.
    Die Herausforderung war also, wie man Licht erzeugen und diese Teilchen ausstellen könnte. TED لذلك كان التحدي، كيف يمكننا تسليط الضوء و عرض هذه الأشياء؟
    Die Prüfung war also im Gange, als der Alarm losging? Open Subtitles إذن كان الاختبار مستمرا عندما رن جرس الانذار
    Es war also intuitiv und offensichtlich. Was ist mit Evolution? TED إذاً كان هذا بديهي و واضح. والآن ماذا عن نظرية التطور؟
    Nerio Winch zu ermorden, war also im Interesse der Gruppe? Open Subtitles "وهل كان قتل "نيريو وينش فى صالح المجموعة؟
    Es war also Jebs Vater, den du geliebt hast. Open Subtitles إذاً فقد كان والد جيب كنت تحبينه
    - Richter Villapique war also in Ihrem Ausschuss? Open Subtitles إذًا كان القاضي فيلابيك من أعضاء اللجنة؟
    Ich war also überzeugt, wenn wir Dinge kreieren können, die Leben imitieren, lasst uns einen Schritt weitergehen. TED لذا كنت أميل إلى الاعتقاد، أننا إذا استطعنا بشكل ما أن نجعل الأشياء تحاكى سلوك الأحياء، فلنذهب إلى مدى أبعد.
    Mein Ehrgeiz war also zu entdecken, was man aus dieser einzigartigen menschlichen Beziehung zwischen Fernsehprogrammen und menschlichem Bewusstsein lernen könnte. TED لذلك كنت طموحة لاكتشاف ما يمكن أن يفهم من هذه العلاقة البشرية الفريدة بين برامج التلفاز ووعي الأنسان
    Es war also selbstverständlich, dass ich einige der besten Universitäten besuchte, was mir wiederum eine Welt voller Möglichkeiten eröffnete. TED لذا كان من المسلم به أن أدخل أفضل الجامعات، والذي بدوره يفتح الباب لعالم الفرص
    Es war also immer ein Satiriker, wie Juvenal oder Marshall, der sich im Namen des Publikums über einen Außenseiter lustig machte. Über solche, die diesen Subjektstatus nicht besaßen. TED لذا كان دائما الهاجي مثل جوفينال أو مارشال ممثلة للجمهور، وكان يذهب ليسخر من الخارج الشخص الذي لا يشارك وضع الفاعل.
    Es war also ein großes, sehr komplexes Projekt , von dem ich nicht mal sicher war, ob es überhaupt funktioniert. TED لذا كان هذا مشروعا كبيرًا ومعقدا ولم أكن متأكدًا من أنه سينجح على الإطلاق.
    Ich weiß, das es meine Entscheidung war, also war es leichter für mich, weiter zu machen. Und, na ja, du weißt, Witze zu machen. Open Subtitles أعلم بأنه كان قراري، لذا كان من السهل عليّ أن أتخطى الأمر، وكما تعلم، إلقاء النكات وأشياء أخرى
    Unsere Beobachtungszeit war also begrenzt. TED لذلك كان هذا كل الوقت المتاح لنا لدراسته بسهولة.
    Letzte Nacht war Neumond, es war also sehr dunkel hier. Open Subtitles لم يكن ثمّة قمر اللية الماضية , لذلك كان الظلام حالكاً
    Eine große Frage war also, warum dieses Gefälle existiert. Open Subtitles و لذلك كان هناك تساؤل كبير عن لماذا هذا التدرج موجود هكذا؟
    Es war also ganz natürlich, dass ich als Kind Angst davor hatte, von der Leere verschlungen zu werden. Aber es war nicht rational, denn von der Leere verschluckt zu werden ist nichts, was wir jemals erleben werden. TED إذن كان طبيعيًا بالنسبة لي كطفل أن أخاف من أن يبتلعني العدم لكنه لم يكن منطقيًا لأنه أن يتم إبتلاعنا بالعدم ليس شيئًا أي أحد منا سيعيش كي يجربه.
    Das war also Ihr großer Moment, aber trotzdem waren Sie enttäuscht? Open Subtitles [المذيع] إذن كان هذا حدثاً جليلاً ومع ذلك كنتِ خائبة الأمل؟
    Juni wieder frei zu lassen. Es war also am 10. Juni, als sie kamen und unser Haus umstellten. Meine Großmutter löschte alle Lichter im Haus, dann öffnete sie die Küchentür und sagte: TED إذاً كان يوم 10 يونيو، عندما أتوا، وأحاطوا بالمنزل، وقامت جدتي بإطفاء كل الأنوار في المنزل، وفتحت باب المطبخ.
    Das war also die Grundlage, Eins-zu-eins Aufmerksamkeit. TED إذاً كان ذلك أساس الأمر كان إنتباه شخص لشخص.
    Es war also deine Idee, den Hochzeitstermin zu verlegen? Open Subtitles وهل كان تأجيل الزفاف فكرتك ؟
    Er war also in der Stadt, als sie ermordet wurde. Jupp. Open Subtitles إذاً فقد كان في المدينة عندما قُتلت.
    Er war also Dein Freund, aber er brachte Dir keine Drogen? Open Subtitles إذًا كان صديقك، لكنه لم يحضر لك منشطات؟
    (Gelächter) Ich war also sicher, dass er mich aus dem Programm schmeißen würde. TED (ضحك) لذا كنت متأكدة انني سوف اطرد من العمل في البيت الابيض
    Ich war also hochmotiviert, die Beziehung zwischen Geschäftserfolg und "Kämpfern" zu verstehen, weil mein Leben sehr leicht ganz anders hätte ausgehen können. TED لذلك كنت أتمتع بدافعية قوية لفهم العلاقة بين النجاح في العمل والمشتبكين، ببساطة لأن حياتي تحولت بشكل مختلف للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more