"warteten" - Translation from German to Arabic

    • ينتظرون
        
    • انتظرنا
        
    • إنتظار
        
    • انتظار
        
    • إنتظرنا
        
    • انتظارنا
        
    • وينتظرون
        
    • واقفين
        
    • وانتظرناك
        
    • منتظرين
        
    • ينتظروا
        
    • وانتظرنا
        
    • كانوا يقفون
        
    • انتظرناه
        
    Vier Männer warteten ungeduldig auf einer kleinen Insel umgeben von einer ruhigen See. Open Subtitles وكان هناك أربعة رجال ينتظرون بلهفة على جزيرة صغيرة يحيطها بحر هادئ
    Er lockte Sie zur Brücke, wo die anderen Reiter mit einem identischen Wagen warteten. Open Subtitles قادك خلفه إلى الجسر حيث كان بقية الفرسان ينتظرون بسيّارة بديلة متطابقة تمامًا
    Wir warteten und warteten, und tatsächlich... fingen die kleinen schwarzen Dinger einfach an, in alle Richtungen auszuschwärmen und am Wiederaufbau zu arbeiten. Open Subtitles وانتظرنا, ثم انتظرنا وحينها بدأت تلك البقع السوداء الصغيرة تنتشر في كل مكان تبذل جهدها كي تبني منزلها مرة أخرى
    Zwei Aufseher warteten, dass sie hochkamen. Open Subtitles اثنين من المشرفين كانوا في إنتظار الرجال ليخرجوا
    Sie warteten nicht, bis erfolgreiche Berühmtheiten und Sportler zurückkamen und ihre Bekannten unterstützten. TED ولم يلجأوا إلى انتظار المشاهير والرياضيين لجلب أموالهم إلى الحي.
    Wenn wir auf den Herzanfall warteten, würden wir 1,1 Millionen Leben jedes Jahr in diesem Land den Herzleiden opfern. TED لو إنتظرنا حتى تحدث النوبة القلبية، لضحينا بـ 1.1 مليون شخص كل عام في هذا البلد بسبب مرض القلب.
    Doch auf uns warteten die Polizei, die Berkut-Einheit und die Tituschki. Open Subtitles ،كانت الشرطة في انتظارنا .رجال مكافحة الشغب و المرتزقة
    Französische Soldaten warteten auf einen Zug nach Santa Maria. Open Subtitles انهم هاربون من الفرنسيين في سانتيفو وينتظرون القطار المتجه الى سانتا ماريا
    Es war ein Gefängnis. Leute in großen Sälen, die aufs Sterben warteten. Open Subtitles كان عبارة عن سجن مليء بأناس داخل غرف كبيرة ينتظرون الموت
    Da warteten 15, vielleicht 20 Personen wie er. TED كان هناك 15، ربما 20 شخصا مثله ينتظرون.
    Und dort in diesem Gebäude waren Fotografen, die darauf warteten, dass Leute aus dem Fenster springen. 11 starben im Feuer, TED وفي هذا المبنى كان هناك مصورين ينتظرون أن يقفز الناس. أحد عشر شخصا أنتهى بهم المطاف أن لقوا حتفهم في هذا الحريق.
    Letzte Woche warteten wir 40 Minuten auf diesen Freund von Kramer. Open Subtitles فالأسبوع الماضي انتظرنا صديق كرايمر ذاك لحوالي 40 دقيقة.
    Wir warteten auf deinen freien Tag. Wir mussten hin. Open Subtitles لقد انتظرنا حتى يوم أجازتك علينا أن نذهب..
    Und wir wollen nicht drängen, aber wir warteten alle lange darauf... Open Subtitles و لا نريد الاستعجال لكنّنا انتظرنا هذه اللحظة طويلاً
    Im Amphitheater des Nationalfriedhofs von Arlington warteten Familien der Verschollenen auf die Särge und gedachten ihrer Angehörigen. Open Subtitles في الساحة المستديرة لمقبرة أرلنغتون أسر الرجال الذين لا يزالون مفقودين في فيتنام كانوا في إنتظار التابوت يتذكرون
    Unsere Überwachung brach zusammen und wir warteten auf mehr Manpower. Open Subtitles مراقبتنا كانت على وشك التعطل، وكنّا في إنتظار المزيد من الرجال.
    Und darauf warteten, dass Madame Doyle einschläft. Open Subtitles في انتظار السيدة دويل أن تكون نائمه اذهبي إلى السرير
    Nun warteten Sie auf den richtigen Moment für den Austausch. Open Subtitles وكانت المسألة هى انتظار اللحظة المناسبة بالنسبة لك لتقوم بالأستبدال
    Wir warteten in Damaskus auf die Franzosen. Sie kamen nicht. Open Subtitles لقد إنتظرنا قدوم الفرنسيين فى دمشق ولكنهم لم يأتوا.
    Dieses Mal warteten die anderen schon auf uns. Open Subtitles لكن هذه المرة... هؤلاء الرجال كانوا فلى انتظارنا
    Sie hatten diese Zeremonien, und sie warteten ab, bis die Mädchen Kinder kriegen konnten. Open Subtitles كانوا يقيمون تلك الطقوس وينتظرون حتى تبلغ الفتيات سناً كافية ليصبحن حبالى
    Die Tituschki standen hinter mir und warteten auf den richtigen Moment. Open Subtitles ،كان التيتوشكيّون واقفين خلفي ينتظرون اللحظة المناسبة
    Wir warteten bis 22:30 Uhr auf dich. Open Subtitles لم يظهر وانتظرناك حتى العاشرة والنصف
    Und warteten auf ein Flugzeug das eine Bombe ab wirft um sie alle zu töten. Open Subtitles منتظرين طيارة أن تُلقي قذيفة و تقتلهم جميعا
    Menschen, die verschwunden sind... manche wurden verhaftet und konnten fliehen... andere wurden freigelassen, andere warteten die Verhaftung nicht ab. Open Subtitles الناس الذين اختفوا وبعض الهاربين من الإعتقال وآخرين أطلق سراحهم آخرين لم ينتظروا القبض عليهم فأخفوا أنفسهم بعيدا
    Aber die Menschen warteten in langen Schlangen, bei Sonne und bei Regen, um eine amtliche Bescheinigung oder nur eine einfache Antwort aus zwei kleinen Fenstern zwei kleiner Buden zu erhalten. TED و لكن الناس كانوا يقفون في طوابير طويلة تحت الشمس و تحت المطر ليحصلوا على شهادة رسمية أو مجرد إجابة بسيطة من شباكين صغيرين في كشكين حديديين
    In den letzten anderthalb Jahren haben wir den Frieden genossen, auf den wir über ein Jahrzehnt warteten. Open Subtitles خلال آخر عام ونصف تمتعنا بالسلام الذي انتظرناه طويلاً لأكثر من عقد من الزمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more