Vier Männer warteten ungeduldig auf einer kleinen Insel umgeben von einer ruhigen See. | Open Subtitles | وكان هناك أربعة رجال ينتظرون بلهفة على جزيرة صغيرة يحيطها بحر هادئ |
Er lockte Sie zur Brücke, wo die anderen Reiter mit einem identischen Wagen warteten. | Open Subtitles | قادك خلفه إلى الجسر حيث كان بقية الفرسان ينتظرون بسيّارة بديلة متطابقة تمامًا |
Wir warteten und warteten, und tatsächlich... fingen die kleinen schwarzen Dinger einfach an, in alle Richtungen auszuschwärmen und am Wiederaufbau zu arbeiten. | Open Subtitles | وانتظرنا, ثم انتظرنا وحينها بدأت تلك البقع السوداء الصغيرة تنتشر في كل مكان تبذل جهدها كي تبني منزلها مرة أخرى |
Zwei Aufseher warteten, dass sie hochkamen. | Open Subtitles | اثنين من المشرفين كانوا في إنتظار الرجال ليخرجوا |
Sie warteten nicht, bis erfolgreiche Berühmtheiten und Sportler zurückkamen und ihre Bekannten unterstützten. | TED | ولم يلجأوا إلى انتظار المشاهير والرياضيين لجلب أموالهم إلى الحي. |
Wenn wir auf den Herzanfall warteten, würden wir 1,1 Millionen Leben jedes Jahr in diesem Land den Herzleiden opfern. | TED | لو إنتظرنا حتى تحدث النوبة القلبية، لضحينا بـ 1.1 مليون شخص كل عام في هذا البلد بسبب مرض القلب. |
Doch auf uns warteten die Polizei, die Berkut-Einheit und die Tituschki. | Open Subtitles | ،كانت الشرطة في انتظارنا .رجال مكافحة الشغب و المرتزقة |
Französische Soldaten warteten auf einen Zug nach Santa Maria. | Open Subtitles | انهم هاربون من الفرنسيين في سانتيفو وينتظرون القطار المتجه الى سانتا ماريا |
Es war ein Gefängnis. Leute in großen Sälen, die aufs Sterben warteten. | Open Subtitles | كان عبارة عن سجن مليء بأناس داخل غرف كبيرة ينتظرون الموت |
Da warteten 15, vielleicht 20 Personen wie er. | TED | كان هناك 15، ربما 20 شخصا مثله ينتظرون. |
Und dort in diesem Gebäude waren Fotografen, die darauf warteten, dass Leute aus dem Fenster springen. 11 starben im Feuer, | TED | وفي هذا المبنى كان هناك مصورين ينتظرون أن يقفز الناس. أحد عشر شخصا أنتهى بهم المطاف أن لقوا حتفهم في هذا الحريق. |
Letzte Woche warteten wir 40 Minuten auf diesen Freund von Kramer. | Open Subtitles | فالأسبوع الماضي انتظرنا صديق كرايمر ذاك لحوالي 40 دقيقة. |
Wir warteten auf deinen freien Tag. Wir mussten hin. | Open Subtitles | لقد انتظرنا حتى يوم أجازتك علينا أن نذهب.. |
Und wir wollen nicht drängen, aber wir warteten alle lange darauf... | Open Subtitles | و لا نريد الاستعجال لكنّنا انتظرنا هذه اللحظة طويلاً |
Im Amphitheater des Nationalfriedhofs von Arlington warteten Familien der Verschollenen auf die Särge und gedachten ihrer Angehörigen. | Open Subtitles | في الساحة المستديرة لمقبرة أرلنغتون أسر الرجال الذين لا يزالون مفقودين في فيتنام كانوا في إنتظار التابوت يتذكرون |
Unsere Überwachung brach zusammen und wir warteten auf mehr Manpower. | Open Subtitles | مراقبتنا كانت على وشك التعطل، وكنّا في إنتظار المزيد من الرجال. |
Und darauf warteten, dass Madame Doyle einschläft. | Open Subtitles | في انتظار السيدة دويل أن تكون نائمه اذهبي إلى السرير |
Nun warteten Sie auf den richtigen Moment für den Austausch. | Open Subtitles | وكانت المسألة هى انتظار اللحظة المناسبة بالنسبة لك لتقوم بالأستبدال |
Wir warteten in Damaskus auf die Franzosen. Sie kamen nicht. | Open Subtitles | لقد إنتظرنا قدوم الفرنسيين فى دمشق ولكنهم لم يأتوا. |
Dieses Mal warteten die anderen schon auf uns. | Open Subtitles | لكن هذه المرة... هؤلاء الرجال كانوا فلى انتظارنا |
Sie hatten diese Zeremonien, und sie warteten ab, bis die Mädchen Kinder kriegen konnten. | Open Subtitles | كانوا يقيمون تلك الطقوس وينتظرون حتى تبلغ الفتيات سناً كافية ليصبحن حبالى |
Die Tituschki standen hinter mir und warteten auf den richtigen Moment. | Open Subtitles | ،كان التيتوشكيّون واقفين خلفي ينتظرون اللحظة المناسبة |
Wir warteten bis 22:30 Uhr auf dich. | Open Subtitles | لم يظهر وانتظرناك حتى العاشرة والنصف |
Und warteten auf ein Flugzeug das eine Bombe ab wirft um sie alle zu töten. | Open Subtitles | منتظرين طيارة أن تُلقي قذيفة و تقتلهم جميعا |
Menschen, die verschwunden sind... manche wurden verhaftet und konnten fliehen... andere wurden freigelassen, andere warteten die Verhaftung nicht ab. | Open Subtitles | الناس الذين اختفوا وبعض الهاربين من الإعتقال وآخرين أطلق سراحهم آخرين لم ينتظروا القبض عليهم فأخفوا أنفسهم بعيدا |
Aber die Menschen warteten in langen Schlangen, bei Sonne und bei Regen, um eine amtliche Bescheinigung oder nur eine einfache Antwort aus zwei kleinen Fenstern zwei kleiner Buden zu erhalten. | TED | و لكن الناس كانوا يقفون في طوابير طويلة تحت الشمس و تحت المطر ليحصلوا على شهادة رسمية أو مجرد إجابة بسيطة من شباكين صغيرين في كشكين حديديين |
In den letzten anderthalb Jahren haben wir den Frieden genossen, auf den wir über ein Jahrzehnt warteten. | Open Subtitles | خلال آخر عام ونصف تمتعنا بالسلام الذي انتظرناه طويلاً لأكثر من عقد من الزمن |